Выпуск 16 - КАКОЙ АНГЛИЙСКИЙ УЧИТЬ?

Британский, американский или...

Иногда, когда к нам звонят люди, желающие выучить английский, они задают вопрос: какой вариант языка мы преподаем? Сейчас ведь многие ищут курсы американского английского. О, это, несомненно, "продвинутые студенты" (акцент здесь нужно делать на первом слове). Они уже разобрались с вариантами и приняли решение. Они точно знают какой из этих двух вариантов лучше. Причем, кто-то готов сражаться за то, что лучше учить британский, а кто-то смотрит на таких "динозавров" свысока, так как считает, что нужен исключительно американский вариант. Давайте же посмотрим на оба случая.

Исторически сложилось так, что в Америке возник практически новый язык - в британском изменены были и фонетика, и лексика, и даже грамматика. Часто американский вариант называют упрощенным английским. Такое определение очень хорошо отражает суть этого языка. Ведь когда люди ехали в Америку осваивать новые земли и строить свое будущее, им не слишком хорошо подходил аристократичный британский, которым, к слову, в хорошей степени и владели-то немногие. Людям нужно было уметь находить общий язык, нужно было уметь общаться, чтобы строить жизнь и бизнес. Тенденции к упрощению языка усилились, когда в страну потянулись и другие европейцы: скандинавы, немцы, французы, итальянцы, славяне... Американский английский стал впитывать в себя элементы других языков, становясь куда как более гибким, чем его британский собрат, а также более легким для восприятия. Это также не могло не повлиять на то, что этот вариант стал более распротраненным во всем мире. Так американский вариант стал языком нового поколения, языком компьютерных технологий, индустрии развлечений, языком бизнеса.

То, что изучают в языковых школах, можно назвать базовым стандартным английским, который является общим для обоих вариантов языка. Носители языка часто называют его также языком учебников. Здесь часто отсутствуют типичные черты, присущие английскому той или иной местности (Австралия, Канада, Африка, Новая Зеландия, те же США или Великобритания). Но большинство иностранцев и не испытывает необходимости такого "слияния со средой", необходимости обрести черты звучания языка того или иного народа. Сейчас английский является средством общения, к тому же зачастую не только с носителями языка, а и с людьми других национальностей. Фактически это язык межнационального общения. Он легче для понимания, проще в усвоении. Часто именно такой язык используется бизнесменами - американский вариант изначально, но несколько упрощенный по ходу истории. Это язык профессионалов в разных областях деятельности.

Преподаватели в нашей стране всегда отдавали предпочтение британскому варианту английского. Вернее, той из его вариаций, которая является принятым стандартом, а также называется языком прессы или BBC English. В качестве консультантов и методистов также в основном приглашались преподаватели из Англии. Британский вариант более богат по мелодике звучания речи, более скурпулезный. Это очень хорошо вписывалось в нашу систему образования, где предметам старались обучать глубоко и тщательно. Британский более сложен для усвоения, впрочем, и услышать его можно реже. Это литературный язык, который преподают в наших инязах, лучших британских частных школах и университетах.

С другой стороны, если вы собираетесь эмигрировать, скажем, в Ирландию, то придется осваивать и местный диалект, который можно "наложить" на базовый английский. Одного базового английского, американского или британского может оказаться недостаточно. Все опять-таки зависит от вашей цели, как зависит от вашей цели и степень знания языка, о чем мы говорили в предыдущем выпуске.

Работаем со словами

Местоположение

inside [инс'айд] - внутри

beside [бис'айд] - около, рядом

above [э'бав] - наверху, выше

below [бил'эу] - внизу, ниже

on top [он топ] - поверх, сверху

near [н'иэ] - близко

far [фа:] - далеко

between [биту'и:н] - между

behind [бих'айнд] - позади

in front [ин фронт] - впереди

under ['андэ] - под

over ['эувэ] - над

in [ин] - в

out ['аут] - снаружи, вне

Строим предложения

Настоящее совершенное время, возвратные местоимения

I have not been to Moscow yet.
[ай хэв нот бин ту м'оскэу йет]
Я еще не был(а) в Москве.
Where is the coffee? - Dick has already drunk it.
[у'эариз зэ к'офи? - дик хэз о:лр'эди дран:к ит]
Где кофе? - Дик его уже выпил.
How many books on management have you read?
[х'ау м'эни букс он м'эниджмэнт хэв ю рэд]
Сколько книг по управлению ты прочитал?
They have just dressed themselves.
[Зэй хэв джаст др'эст зэмс'элвз]
Они только что оделись.
Sorry, we have not done this job.
[с'ори у'и хэв нот дан зис джоб]
Извините, мы не сделали (не завершили) эту работу.

Постройте свои предложения по заданным образцам. Повторяйте до тех пор, пока не будете делать это с легкостью.

Читаем и говорим

Телефонный разговор

Logan: Hello. Is that you, Ann?
[хэл'эу из зэт ю эн]
Здравствуйте. Это ты, Аня?

Sydney: Yes, it's me. Who's speaking?
[йес итс ми. хуз сп'икин:]
Да, этоя. Кто говорит?

Logan: This is Logan speaking. How are you?
[зис из л'логан сп'икин:. х'ау а: ю?]
Это говорит Логан. Как ты?

Sydney: So-so. How are you?
[с'оу с'оу. х'ау а: ю?]
Прекрасно, спасибо. А ты?

Logan: Not bad. What are you doing?
[нот бэд. у'от а: ю д'уин:]
Неплохо. Что ты делаешь?

Sydney: Well, at the moment I'm watching TV. There is a very good film on.
[у'эл эт зэ м'оумэнт айм у'отчин: тивию зэариз э у'ери гуд филм он]
Ну, в данный момент я смотрю телевизор. Идет очень хороший фильм.

Logan: Oh, sorry to disturb you. I'm only ringing to ask you, what you are doing tonight?
['оу с'ори ту дист'ё:рб ю. айм 'эунли р'ин:ин: ту аск ю у'от ю а: д'уин: тун'айт]
Прости, что беспокою тебя. Я звоню только чтобы спросить что ты делаешь сегодня вечером.

Sydney: Nothing special. 
[н'асин: сп'эшл]
Ничего особенного.

Logan: What about going to the cinema?
[у'от эб'аут г'оуин: ту зэ с'инема]
Как насчет того, чтобы пойти в кино?

Sydney: I'm sorry, I can't. I'm not feeling very well.
[айм с'ори ай кэнт. айм нот ф'и:лин: в'эри у'эл]
К сожалению, я не могу. Я не очень хорошо себя чувствую.

Logan: Too bad. I wish you good health.
[ту: бэдю ай у'иш ю гуд хэлс]
Очень жаль. Желаю тебе хорошего здоровья.

Sydney: Thank you.
[сэн:к ю]
Спасибо.