Выпуск 34 - ЗВУЧАНИЕ

Мелодика и фразовое ударение

Обычно речь людей очень отличается от речи роботов - интонацией. Если не принимать во внимание эмоцию, сопровождающую высказывания, то в речи можно выделить мелодику и фразовое ударение. Мелодика - это последовательное изменение тона голоса при произнесении слов в предложении. У каждого народа есть свойственная ему, особенная мелодика. Но есть также и общие черты. Например, главное изменение тона голоса (понижение или повышение) обычно происходит в конце предложения. Тон иногда передает и смысл высказывания. Сравните, к примеру: "Он русский." (утверждение) и "Он русский?" (вопрос).

Фразовое ударение - это выделение отдельных слов или групп слов в предложении. В английском предложении, в отличие от русского, где почти все слова несут ударение, много неударных элементов. Например, в обычной речи (если не нужно выделить что-то особо) фразовое ударение не падает на личные, притяжательные и указательные местоимения, глаголы-связки, вспомогательные и модальные глаголы ( в утвердительном предложении), артикли, предлоги, созы и частицы. Когда эти слова находятся в безударном положении, то имеют ослабленные формы произношения.

Интересно, что ударные слоги в английском предложении произносятся через более или менее равные промежутки времени, независимо от количества неударных слогов между ними. При этом неударные слоги (слова) произносятся слитно с предшествующими ударными, образуя ритмическую группу. Ритмические группы произносятся максимально слитно, подобно одному слову.

При чтении длинных предложений мы обычно разбиваем их также на определенные смысловые группы, которые отделяются друг от друга изменением мелодии (мелодическим завершением) и паузой. О мелодике и смысловых группах мы поговорим еще в следующем выпуске. В любом случае, обучиться правильно и красиво говорить невозможно без практических занятий, которые вы сможете получить на разговорных курсах английского языка.

Работаем со словами

In the wardrobe - В гардеробе

Весна... Пора менять одежды!

belt [белт] - пояс

boot [бу:т] - ботинок

button [батн] - кнопка, пуговица; застегиваться

cap [кэп] - кепка, шапка, фуражка

coat [к'эут] - пиджак, мундир, куртка, пальто; одевать

dress [дрэс] - платье, одежда, туалет; парадный (о костюме и т.п.); одевать(ся), наряжать(ся)

frock [фрок] - женское или детское платье; холщовый рабочий халат; тельняшка

hat [хэт] - шляпа

hood [ху:д] - капюшон

jeans [джинз] - джинсы

pants [пэнтс] - брюки, штаны (амер.); кальсоны, трусы

scarf [ска:ф] - шарф, галстук; надевать шарф, галстук

shirt [шё:т] - рубашка, блуза, сорочка

shoe [шу:] - полуботинок, туфля

shorts [шо:тс] - трусы, трусики; шорты

skirt [скёт] - юбка

slipper [сл'ипэ] - тапочки; шлепать (тапочками), шаркать

sock [сок] - носок, стелька; натягивать носки

tie [тай] - галстук, горжетка (женск.); множ. - полуботинки

uniform ['ю:нифо:м] - униформа

vest [вест] - жилет, телогрейка; майка, нижняя рубашка

 

Строим предложения

Expressions with the verb to be - Выражение с граголом to be

Are you hungry? - No, I'm not.
[а: ю х'ангри? - н'эу, айм нот]
Вы голодны? - Нет.


Is your boss in the office? - No, he isn't in the office.
[из ё бос ин Зэ 'офис? - н'эу хи изнт ин Зэ 'офис]
Босс в офисе? - Нет, его нет в офисе.


Who is ready? - Dan is ready.
[ху из р'эди? - дэн из р'эди]
Кто готов? - Дэн.


Am I right? - Yes, you are.
[эм ай райт? - йес ю а]
Я прав? - Да.


How are you? - I'm quite well, thank you.
[х'ау а: ю? - айм ку'айт у'эл Сэнк ю]
Как вы себя чувствуете? - Вполне хорошо, спасибо.

 

Постройте свои предложения по заданным образцам.


Читаем и говорим

Tea party - Чайная вечеринка

Alice: Is there any boiled water in the teakettle?
[из З'эа 'эни б'ойлэд у'отэ ин Зэ т'и:кэтл]
Есть кипяток в чайнике?

Sofia: I am afraid, there isn't.
[ай эм эфр'эид З'эар'изнт]
Боюсь, что нет.

A: Can you make some?
[кэн ю м'эйк сам]
Можешь приготовить (немного)?

S: Sure...
[ш'уэ]
Конечно.

S: There are boiled water and tea.
[З'эара б'ойлэд у'отэ энд ти:]
Вот кипяток и чай.

A: Thanks! Can I have some biscuits and jam?
[Сэнкс. кэн ай хэв сам б'искитс энд джэм]
Спасибо! Можно немного печенья и джема (варенья)?

S: Oh, no! We have no jam at all. Do you want some sugar? Actually, there is two big cakes in the cupboard.
["эу н'эу! у'и хэв н'эу джэм эт ол. ду ю у'онт сам ш'угэ? "экчуэли З'эариз ту биг кэйкс ин Зэ к"абэд]
О, нет! У нас совсем нет джема. Хотите сахару? На самом деле (у нас) есть два больших торта в буфете (серванте).

A: No, thank you. I don't drink tea with sugar and I don't like cakes.
[н'эу Сэнк ю. ай донт дринк ти: у'иЗ ш'угэ энд ай донт лайк к'эйкс]
Спасибо, нет. Я не пью чай с сахаром и не люблю торты.

S: Do you want any milk with your tea? There is a little in the milk jug. 
[дью у"онт 'эни милк у'из ё ти:? З'эариз э литл ин Зэ милк джаг]
Не хотите ли молока к чаю? Вот немного в молочном кувшине (сливочнике).

A: Yes, thanks a lot!
[йес Сэнкс э лот]
Да, большое спасибо.

S: Here you are.
[х'иэ ю а:]
Вот, пожалуйста.