Выпуск 37 - ПРОЦЕСС И ЦЕЛЬ

Иметь цель или прокладывать путь - что важнее?

Я предлагаю вам сегодня поразмышлять над темой, несколько отвлеченной от изучения языков: давайте посмотрим на наши цели и на пути к их достижению.

Немногие из вас, дорогие читатели, полностью новички в английском. Возможно, вы много раз начинали изучать английский, но затем бросили, так и не завершив курс? Многие ли из вас вполне свободно говорят по-английски? Возможно, вы неплохо понимаете, что говорят другие, но испытываете некоторые затруднения, как только вам нужно выразить свою мысль?

Не всегда виноват неверно избранный путь в том, что вы никак не можете достичь цели. Помните диалог Алисы и Чеширского Кота из "Алисы в стране Чудес":
- Скажите, пожалуйста, куда мне отсюда идти?
- Это во многом зависит от того, куда ты хочешь прийти,- ответил Кот.
- Да мне почти все равно,- начала Алиса.
- Тогда все равно, куда идти,- сказал Кот.
- Лишь бы попасть куда-нибудь,- пояснила Алиса.
- Не беспокойся, куда-нибудь ты обязательно попадешь,- сказал Кот,- конечно, если не остановишься на полпути.

Важно ли иметь цель, прежде, чем начать обучаться? Разумеется, цель очень важна. Она помогает вам обучаться быстрее и эффективнее. Прежде чем приступить к изучению чего бы то ни было, четко формулируйте цель и всегда четко представляйте ее. Сформулируйте свою цель прямо сейчас, прежде, чем продолжить свое чтение.

Готово? Отлично! Продолжаем.

Когда цель намечена, четкая, ясная, если вы все время помните ее - вторым шагом будет... шаг! Ведь нельзя приблизиться к цели, не двигаясь к ней, нужно не просто видеть цель, но и идти. Рассуждая о величии и полезности цели можно так и не достичь ее до конца жизни. Отсюда вывод: важны как цель, так и шаги к ее достижению. Дорога бывает трудной. Но, как сказал Уилсон Мизнер, "легкие пути ведут в ткпик". Пусть вас вдохновить это изречение, высказанное В. Борисовым: "Взлетает лишь тот, кто не жалеет сил на разбег".

И, кстати, у нас есть хорошая взлетная полоса для вас! Конечно же, я говорю о нашем эффективном курсе английского языка Easy Speak. Мы придерживаемся убеждения, что язык, прежде всего - средство общения, а не свод законов и правил. Мы не учим вас грамматике, мы учим вас думать и говорить на английском.

Работаем со словами

Which fabric? - Что за ткань?

Из чего может быть изготовлена наша одежда.

brocade [брэук'ейд] - парча

cashmere [к'эшмиэ] - кашемир

corduroy [к'о:дьюрой] - вельвет

cotton [к'отн] - хлопок, хлопчатобумажная ткань

denim [д'эним] - грубая хлопчатобумажная ткань

fabric [ф'эбрик] - ткань, материя; изделие

fur [ф'ё:] - мех

jersey [дж'ёзи] - свитер, вязаная кофта; футболка, майка, хоккейный свитер; вязаная ткань из тонкой шерстяной пряжи

lace [лэйс] - шнурок, тесьма; кружево

leather [л'эзэ] - кожа (вещь из кожи)

linen [л'инин:] - полотно, парусина, холст

nylon [н'айлон] - нейлон

polyester [поли'эстэ] - полиэстер

rubber [р'абэ] - резина; резинка

satin [с'этин] - атлас, атласный

silk [силк] - шелк

suede [су'эйд] - замша

texture [т'эксчэ] - текстура, структура

velvet [в'элвит] - бархат

wool [у'у:л] - шерсть

 

Строим предложения

Demonstrative and possessive pronouns - Указательные и притяжательные местоимения

Whose car is this? - This is mine.
[ху:з ка:из Зис? - Зис из майн]
Чья это машина? - Моя.


Is this your watch? - No, it isn't. This watch is hers.
[из Зис ё у'отч? - н'эу ит изнт. Зис у'отч из хёз]
Это твои (Ваши) часы? - Нет. Это ее часы.


This building is high and its windows are large.
[Зис б'илдин: из хай энд итс у'индэуз а: ла:дж]
Это высокое здание и у него большие окна.


These are my managers and those are yours.
[Зи:з а: май м'энэджэрз энд з'эуз а: ё:з]
Это - мои мэнеджеры, а те - твои.


That is not a coffee, this is a cocoa.
[Зэт из нот э к'эфи Зэт из к'эукэу]
Это не кофе, это какао.

Постройте свои предложения по заданным образцам.

Читаем и говорим

Calling a doctor - Звонок врачу

Jasper: Hello! Can I speak to Doctor White, please?
[хэл'эу кэн ай спик тэ д'октэ у'айт пли:з]
Здравствуйте. Могу я поговорить с доктором Уайтом?

Receptionist: And who is speaking?
[энд ху из сп'икин:]
А кто говорит?

J: It's Jasper Graham, Rupert Street, 17.
[итс дж'аспэ гр'эхэм р'упэт стрит с'эвнт'и:н]
Это Джаспер Грэхэм, Руперт-стрит (улица Руперта), 17

R: Unfortunately, Mr Graham, Doctor White is out now.
[энф'очэнэтли м'истэ гр'эхэм д'октэ у'айт из 'аут нау]
К сожалению, господин Грэхэм, доктора уайта сейчас нет.

J: That's a pity.
[Зэтс э п'ити]
Жаль.

R: Oh, no! Hold on a moment, please. It seems I hear his car.
['эу н'эу х'эулд он э м'эумэнт пли:з. ит си:мз ай х'иэ хиз ка:]
О нет! Оставайтесь на линии, пожалуйста. Кажется, я слышу его машину.

J: That's great.
[Зэтс гр'эйт]
Это великолепно!

R: OK, Mr Graham, I'm putting you through.
[эу кей м'истэ гр'эхэм айм п'утин: ё Ср'эу]
Хорошо, господин Грэхэм, я вас соединяю.

Doctor: Hello, Mr Graham. What's the matter?
[хэл'эу м'истэ гр'эхэм у'отс Зэ м'этэ]
Здравствуйте, господин Грэхэм. Что случилось?

J: Mr White, actually, my son is unwell. He went to the football match last night and he shouted so much he lost his voice. He's also sneezing and coughing and he's running high temperature.
[мистэ у'айт 'экчуэли май сан из ану'эл хи у'энт ту Зэ ф'утбол мэтч ласт найт энд хи ш'эутэд с'эу ма:ч хи лост хиз войс. хиз 'элсэу сн'и:зин: энд к'офин: энд низ р'анин: хай т'эмпричэ]
Господин Уайт, на самом деле, мой сын нездоров. Он вчера был на футбольном матче и так много кричал, что потерял голос. Он также чихает и кашляет и у него поднялась температура.

D: He must have a flu. Has he got a headache?
[хи маст хэв э флю: хэз хи гот э х'эйдэйк]
У него, должно быть, грипп. У него болит голова?

J: I'm afraid, yes, Doc. I am calling from home. Can you come and see him?
[айм эфр'эйд йес док. ай эм к'олин: фрэм х'эум. кэн у кам энд си: хим]
Боюсь что да. док. Я звоню из дома. Могли бы вы приехать и посмотреть его?

D: OK. I am coming in forty minutes.
['эу кей ай эм к'амин: ин ф'оти м'инитс]
Хорошо. буду через сорок минут.