Анна-Элиза

Сегодня мы вспоминаем старую забавную детскую песенку об Анне Элизе:

Anna Elise, she jumped with surprise;
The surprise was so quick, it played her a trick; 
The trick was so rare, she jumped in a chair; 
The chair was so frail, she jumped in a pail; 
The pail was so wet, she jumped in a net; 
The net was so small, she jumped on the ball; 
The ball was so round, she jumped on the ground; 
And ever since then she's been turning around.

Вы без труда переведете ее, воспользовавшись нашим небольшим словариком:


Словарик к выпуску:

Anna Elise - Анна-Элиза, двойное женское имя

she - она

jumped with surprise - прыгала от неожиданности

surprise - удивление, сюрприз, неожиданность

the - здесь: этот

was - был(а)

quick - быстро, быстрый

it - это, оно

play a trick - развлекаться, дурачиться

her - её

trick - шалость, обман, фокус; также (амер.) игрушка, маленький ребенок

rare - редкий

in - в

a chair - стул

frail - хрупкий

a pail - ведро, кадка

wet - мокрый

a net - сеть

small - маленький, маленькая, маленькое

on - на (указывает на местоположение)

ball - шар, клубок, мяч

round - круглый

the ground - земля

and - и

ever - всегда

since - с той поры

then - далее, потом

she's = she is - она (есть, является)

turning - вращаться, вертеться

around - вокруг, по кругу

Примечание: значения слов приведены только для данного контекста. Остальные значения слов смотрите в словаре.