Сегодня мы вспоминаем старую забавную детскую песенку об Анне Элизе:
Anna Elise, she jumped with surprise;
The surprise was so quick, it played her a trick;
The trick was so rare, she jumped in a chair;
The chair was so frail, she jumped in a pail;
The pail was so wet, she jumped in a net;
The net was so small, she jumped on the ball;
The ball was so round, she jumped on the ground;
And ever since then she's been turning around.
Вы без труда переведете ее, воспользовавшись нашим небольшим словариком:
Словарик к выпуску:
Anna Elise - Анна-Элиза, двойное женское имя
she - она
jumped with surprise - прыгала от неожиданности
surprise - удивление, сюрприз, неожиданность
the - здесь: этот
was - был(а)
quick - быстро, быстрый
it - это, оно
play a trick - развлекаться, дурачиться
her - её
trick - шалость, обман, фокус; также (амер.) игрушка, маленький ребенок
rare - редкий
in - в
a chair - стул
frail - хрупкий
a pail - ведро, кадка
wet - мокрый
a net - сеть
small - маленький, маленькая, маленькое
on - на (указывает на местоположение)
ball - шар, клубок, мяч
round - круглый
the ground - земля
and - и
ever - всегда
since - с той поры
then - далее, потом
she's = she is - она (есть, является)
turning - вращаться, вертеться
around - вокруг, по кругу
Примечание: значения слов приведены только для данного контекста. Остальные значения слов смотрите в словаре.