В этой рассылке уже была подобная песенка-нелепица. Бессмысленной она кажется только на первый взгляд.
I saw a peacock with a fiery tail
I saw a blazing comet drop down hail
I saw a cloud with ivy circled round
I saw a sturdy oak creep on the ground
I saw a pismire swallow up a whale
I saw a raging sea brim full of ale
I saw a Venice glass sixteen foot deep
I saw a well full of men's tears that weep
I saw their eyes all in a flame of fire
I saw a house .as big as the moon and higher
I saw the sun even in the midst of night
I saw the man that saw this wondrous sight.
Для тех, кто подзабыл, в чем тут суть или совсем недавно подписался на эту рассылку, напомню: нужно лишь верно расставить знаки препинания и все тут же встанет на свои места!
То же самое можно проделать и с русским текстом этого стишка (перевод В. Лунина):
Я видел павлина с хвостом огневым
Я видел комету с лицом дождевым
Я видел тучу на грядке растущую
Я видел репу по кочке ползущую
Я видел улитку сома проглотившую
Я видел речку пивом бурлившую
Я видел бочку с головку спички
Я видел слезы на кукольном личике
Я видел глаза с очагом в глубине
Я видел дома над землей в вышине
Я видел солнце в двенадцать ночи
Я видел того кто все видел воочию
Словарик к выпуску:
I saw - я видел
a peacock - павлин
with - с
fiery - горящий
tail - хвост
blazing - яркий, горящий, сверкающий
comet - комета
drop down hail - сыпаться вниз потоком, градом
a cloud - облако
ivy - плющ
circled round - окруженный
sturdy - прочный, сильный, крепкий
oak - дуб
creep - ползать
on the ground - на земле
a pismire - муравей
swallow up - поглощать
a whale - кит
raging - сильный, яростный
sea - море, морской
brim - здесь: берег
full of - полон
ale - эль (напиток, подобный пиву в старой Англии)
Venice - Венеция (город в Италии)
glass - стакан, бокал, фужер, рюмка
sixteen - 16
foot - фут, мера длины, равен 30,48 см
deep - глубина
well - родник, источник
men's tears - людские слезы
that - здесь: которые, который
weep - плакать, рыдать, оплакивать
their eyes - их глаза
all - все, весь
in a flame of fire - в пламени огня
a house - дом
as big as the moon - такой (же) большой, как луна
higher - выше
the sun - солнце
even - здесь: даже
in the midst of night - посреди ночи
the man - человек
this - этот
wondrous - изумительный(ое), поразительный(ое), дивный(ое), невиданный(ое)
sight - здесь: зрелище
Примечание: значения слов приведены только для данного контекста. Остальные значения слов смотрите в словаре.