Небылицы?

В этой рассылке уже была подобная песенка-нелепица. Бессмысленной она кажется только на первый взгляд.

I saw a peacock with a fiery tail
I saw a blazing comet drop down hail
I saw a cloud with ivy circled round
I saw a sturdy oak creep on the ground
I saw a pismire swallow up a whale
I saw a raging sea brim full of ale
I saw a Venice glass sixteen foot deep
I saw a well full of men's tears that weep
I saw their eyes all in a flame of fire
I saw a house .as big as the moon and higher
I saw the sun even in the midst of night
I saw the man that saw this wondrous sight.

Для тех, кто подзабыл, в чем тут суть или совсем недавно подписался на эту рассылку, напомню: нужно лишь верно расставить знаки препинания и все тут же встанет на свои места!

То же самое можно проделать и с русским текстом этого стишка (перевод В. Лунина):

Я видел павлина с хвостом огневым
Я видел комету с лицом дождевым
Я видел тучу на грядке растущую 
Я видел репу по кочке ползущую 
Я видел улитку сома проглотившую 
Я видел речку пивом бурлившую 
Я видел бочку с головку спички 
Я видел слезы на кукольном личике 
Я видел глаза с очагом в глубине 
Я видел дома над землей в вышине 
Я видел солнце в двенадцать ночи 
Я видел того кто все видел воочию


Словарик к выпуску:

I saw - я видел

a peacock - павлин

with - с

fiery - горящий

tail - хвост

blazing - яркий, горящий, сверкающий

comet - комета

drop down hail - сыпаться вниз потоком, градом

a cloud - облако

ivy - плющ

circled round - окруженный

sturdy - прочный, сильный, крепкий

oak - дуб

creep - ползать

on the ground - на земле

a pismire - муравей

swallow up - поглощать

a whale - кит

raging - сильный, яростный

sea - море, морской

brim - здесь: берег

full of - полон

ale - эль (напиток, подобный пиву в старой Англии)

Venice - Венеция (город в Италии)

glass - стакан, бокал, фужер, рюмка

sixteen - 16

foot - фут, мера длины, равен 30,48 см

deep - глубина

well - родник, источник

men's tears - людские слезы

that - здесь: которые, который

weep - плакать, рыдать, оплакивать

their eyes - их глаза

all - все, весь

in a flame of fire - в пламени огня

a house - дом

as big as the moon - такой (же) большой, как луна

higher - выше

the sun - солнце

even - здесь: даже

in the midst of night - посреди ночи

the man - человек

this - этот

wondrous - изумительный(ое), поразительный(ое), дивный(ое), невиданный(ое)

sight - здесь: зрелище

Примечание: значения слов приведены только для данного контекста. Остальные значения слов смотрите в словаре.