Верхом на лошадке

Вы разгадали загадку, которая была опубликована в прошлом выпуске? Правильный ответ на неё - кузнец. А теперь - очередной стишок от Матушки Гусыни.

В XV веке было модным носить обувь с удлиненными и загнутыми носами. Кроме того, таке носы украшали колокольчиками (bells on her toes - в тексте песенки). Это явление нашло своё отражение в этой песенке:

Ride a cock-horse to Banbury Cross,
To see a fine lady upon a white horse;
Rings on her fingers and bells on her toes,
And she shall have music wherever she goes.

В переводе Г Кружкова это звучит так:

Скачи мой конёк, без оглядки в перёд,
На ярмарке в Банбери леди нас ждёт:
В ушах у ней серьги, на пальчиках кольца,
На туфлях - серебряные колокольцы.

А следующий стишок, чем-то напоминающий первый, я предлагаю вам перевести самостоятельно. Вы можете прислать мне свой перевод и если он окажется интересным, вполне вероятно, что он будет опубликован в одном из будущих выпусков или добавлен в архивную копию этого выпуска на нашем сайте. Вот текст:

Ride a cock-horse to Banbury Cross,
To buy little Johnny a galloping horse;
It trots behind and it ambles before,
And Johnny shall ride till he can ride no more.


Словарик к выпуску:

ride - ехать верхОм

a cock-horse - игрушечная лошадка (в виде палочки); верхом на палочке

to Banbury Cross - Бенберийский крест. Вероятно, имеется в виду церковь города Бенбери.

to see - смотреть, посмотреть, увидеть

fine - изящный, прекрасный

a lady - леди, дама; госпожа

upon=on - на

wite - белый

horse - конь, лошадь

rings - кольца

on - на

her - её

fingers - пальцы

and - и

bells - колокольчики

toes - здесь: носки (обуви), мыски

she - она

shall have - досл.: будет иметь

music - музыка

wherever she goes - куда бы она ни шла (направлялась)

to buy - купить, покупать

little Johnny - маленький Джонни (маленькому Джонни)

galloping - быстрый, резвый

it - она (лошадь)

trots - бежит рысью

behind - позади, вслед за...

ambles - идёт иноходью

before - впереди, перед...

shall ride - поедет верхом

till - до тех пор, пока

can ride no more - не может больше ехать верхом

Примечание: значения слов приведены только для данного контекста. Остальные значения слов смотрите в словаре.