Главная » О компании » Архив рассылок » Английский язык: говорить легко! » Выпуск 31 - НЕ ПОРА ЛИ СОСТАВИТЬ РЕЗЮМЕ?

Выпуск 31 - НЕ ПОРА ЛИ СОСТАВИТЬ РЕЗЮМЕ?

Как это принято в Британии

Чтобы не получить отказ при найме на работу, важно уметь правильно рассказать о себе, составить резюме в соответствии с предъявляемыми к нему требованиями. Ведь резюме - это первое знакомство с вами, как кандидатом на занимаемую должность, а первое знакомство порой накладывает отпечаток на весь период знакомства. Даже если вы являетесь высококлассным специалистом, но в резюме имеется изъян или недочет, это может отразиться на положительном мнении о вас работодателя и изменить его в худшую, невыгодную для вас сторону. Итак, как расставить "ловушки" для будущего босса? :-) Серьезно говоря - как составить резюме таким образом, чтобы для собеседования избрали именно вас?

Обычно человек, занимающийся отбором/набором персонала, - человек очень занятой, ему приходится перелопачивать за день целый ворох документов. Как вы думаете, что он будет испытывать к автору письма, которое едва помещается на двух страницах, на которых текст напечатан мелким шрифтом, а стиль изложения не отличается простотой? Полагаю, он устанет читать, не дойдя и до середины первой страницы. Шансы на то, что резюме будет дочитано и оценено по достоинству уменьшаются с каждой строкой такого текста. Потому, вывод первый: пишите просто и коротко. Вы не обязаны уложиться в одну страницу, но это крайне желательно. Не стоит скатываться к слишком примитивному изложению своей трудовой биографии, но и не используйте витиеватых фраз.

Обычно резюме начинают с информации о его авторе, которую размещают в верхней части страницы. Сообщите свои имя и фамилию (без отчества), адрес, телефоны, адрес электронной почты, по которым с вами могут связаться. Указывайте реальные адреса, особенно это касается электронной почты. Если вы проверяете ее раз в неделю, раз в несколько дней, но не каждый день, возможно, не следует указывать такой вид связи вовсе. Иначе вы рискуете вовремя не получить приглашение на собеседование, например.

Ниже следует указать вашу квалификацию, опыт работы, а также написать о целях, которые вы хотите достичь, двигаясь по карьерной лестнице. Еще ниже следует перечислить занимаемые вами должности, но эта информация уже должна идти в обратном хронологическом порядке, т.е. первой по списку должна идти последняя из должностей. наряду с указанием должностей следует указать свои достижения при выполнении тех или иных обязанностей. Совет: указывайте их именно как достижения, а не просто как перечисление выполненных работ. Например, если вы были руководителем отдела маркетинга, то стоило бы указать не "разработка маркетинговых акций" или "проведение маркетинговых исследований", а "повышение объема продаж товара А на ХХ% в результате проведения маркетинговых акций" или "вывод на рынок нового бренда, разработанного в соответствии с проведенными маркетинговыми исследованиями и захват 15% рынка продаж аналогичной продукции в течение первого года".

В следующих разделах включите в резюме сведения о полученном вами образовании и времени, когда это было. Не стоит прикладывать копии документов о полученном или завершенном образовании, а также о полученных наградах к резюме сразу, если на это нет явного указания работодателя. Приберегите эти документы на тот случай, если вы будете приглашены на собеседование. Далее укажите ваши интересы. Это может быть увлечение баскетболом или фотографией, сноубордингом или дизайном, любовь к путешествиям или садоводству. Далее укажите людей, которые могли бы дать вам рекомендации. Укажите контактные данные этих людей, чтобы ваш будущий работодатель смог связаться с ними.

Что бы вы не указывали в своем резюме, пишите только правдивую информацию. Также не пытайтесь скрыть какую-либо информацию, например, не стоит скрывать период, когда вы не работали, указывая липовое место работы. Элементарная проверка может поставить крест на вашей карьере на новом месте.

Обязательно проверяйте свое резюме на наличие орфографических ошибок. Разумеется, страница с вашим резюме должна выглядеть опрятно, дизайн должен соответствовать вакансии, на которую вы претендуете. Например, наличие сложной графики на резюме начальника отдела логистики будет лишним в отличие от резюме дизайнера. И наоборот, слишком простое и консервативное резюме на вакансию арт-директора теряет "проходные баллы". Предоставляйте столько копий резюме, сколько требует отдел кадров.

Довольно часто к резюме прилагают сопроводительное письмо, где следует не просто указать желаемую должность, но и кратко изложить те преимущества, которые получит работодатель в случае, если именно вы займете вакантное место. Объем такого письма так же, как и резюме, не должен превышать одной страницы формата А4 (стандартный лист писчей/офисной бумаги).

Если вы устраиваетесь на работу в иностранную организацию, то вам необходимо знать не только обычный английский, но и разговорный бизнес английский.

Удачи вам и доходных мест!

 

Работаем со словами

Антонимы-прилагательные

smooth [сму:С] - гладкий

rough [раф] - неровный

strong[строн:] - сильный, крепкий

weak [у'и:к] - слабый

stubborn [ст'абэн] - непреклонный, непоколебимый

agreeable [эгр'иэбл] - соглашающийся

toll [то:л] - высокий

short [шо:т] - короткий, низкий

thick [Сык] - толстый

thin [Син] - тонкий

tight [тайт] - сжатый, плотный

loose [лу:з] - неплотный, обвислый

transparent [трэнсп'ээрент] - прозрачный

opaque [эп'эйк] - непрозрачный, непроницаемый

true [тру:] - правдивый

false [фо:лс] - ложный

warm [у'о:м] - теплый, жаркий

cool [ку:л] - прохладный, свежий

wet [у'эт] - влажный, мокрый

dry [драй] - сухой

wide [у'айд] - широкий, просторный

narrow [н'эрэу] - узкий, ограниченный

 

Строим предложения

Согласование времен

I knew that she worked at the office.
[ай нью Зэт ши у'ёле эт зэ 'офис]
Я знал, что она работает в офисе.


He said that he travelled much.
[хи сэд Зэт хи тр'эвэлэв ма:ч]
Он сказал, что много путешествует.


All of them knew that he had studied managemant in London.
[о:л эв Зэм нью Зэт хи ст'адид м'энэджмэнт ин л'андэн]
Все они знали, что он изучал управление в Лондоне.


Richard said that he would take his exam in march.
[р'ича:д сэд зэт хи у'уд тэйк хиз игз'эм ин ма:ч]
Ричард сказал, что сдает экзамен в мае.


We didn't know where she had lived before.
[у'и диднт н'оу у'эа ши хэд ливд биф'о]
Мы не знали, где она жила раньше.

 

Постройте свои предложения по заданным образцам.


Читаем и говорим

Разные вкусы

Sofia: Do you like humburgers?
[ду ю лайк х'эмбэ:гез]
Ты любишь гамбургеры?

Bryan: Yes, I do. I like humburgers and fried potatoes.
[йес ай ду ай лайк х'эмбэгэз этв фр'айд пэт'эйтэуз]
Да. Я люблю гамбургеры с жареной картошкой.

Sofia: They haven't got any fried potatoes. They've got rice.
[Зэй хэвнт гот 'эни фрайд пэт'эйтэуз Зэй хэв гот райс]
У них нет жареной картошки. У них есть рис.

Bryan: Humburgers and rice! Oh no!
[х'эмбэгэз энд райс эу нэу]
Гамбургеры с рисом! О, нет!

Sofia: Do you like eggs?
[ду ю лайк эгз]
Ты любишь яйца?

Bryan: Yes, they're all right.
[йес З'эйа о:л райт]
Да, они ничего.

Sofia: An omelette and ... broccoli.
[эн 'омлэт энд бр'околи]
Яичница и... брокколи.

Bryan: I do not like broccoli.
[ай ду нот лайк бр'околи]
Я не люблю брокколи.

Sofia: OK. Omelette's for you, the broccoli is for me. You don't like too much food... but you do like eating!
[эу кей 'омлэт из фо ю Зэ бр'околи из фо ми. ю донт лайк ту: мач фу:д ... бат ю ду лайк и:тин:]
Хорошо. Омлет тебе, брокколи мне. Тебе не нравится так много продуктов... но тыже любишь поесть!

Bryan: Do you like red wine or white wine?
[ду ю лайк рэд у'айн о у'айт у'айн]
Тебе нравится красное вино или белое?

Sofia: I don't mind.
[ай донт майнд]
Мне все равно.

Bryan: The red wine is nice, it's French. And this wine is...
[Зэ рэд у'айн из найс итс фрэнч. энд Зис у'айн из]
Красное вино хорошее, оно французское. А это вино...

Sofia: Italian... and you don't like things from Italy.
[ит'эльэн энд ю донт лайк Син:з фрэм 'итэли]
Итальянское... но ты не любишь ничего итальянского.

Bryan: Here you are.
[х'иэ ю а:]
Вот

Sofia: What's this?
[у'отс Зис]
Что это?

Bryan: It's champagne. It's for you. Do you like champagne?
[итс шэмп'эйн. итс фор ю. ду ю лайк шэмп'эйн]
Это шампанское. Для тебя. Ты любишь шампанское?

Sofia: Yes, I do. I like it very much.
[йес ай ду. ай лайк ит в'эри мач]
Да. Очень люблю.

Bryan: And I like you too... very much.
[энд ай лайк ю ту: ... в'эри мач]
А мне нравишься ты... очень.