Когда приступать и как освоить деловой английский
Чаще всего в институтах у студентов-экономистов, менеджеров, логистов (и на многих других направлениях) в программе обучения присутствует обычный курс или курс делового английского. Английский обычно преподается здесь в соответствии со специализацией ВУЗа или факультета. Однако, ответьте честно на вопрос: многие ли выпускники владеют английским настолько, чтобы вскоре после выхода на свое первое рабочее место вполне профессионально участвовать во встречах и переговорах с деловыми партнерами своего предприятия? ВУЗовские курсы обычно не дают навыков ведения деловой переписки (за исключением простых писем), проведения презентаций и общения по телефону.
Далеко не всегда оказывается, что институтский Intermediate English является достаточным для полноценной работы в компании, имеющей иностранных партнеров или в компании, являющейся филиалом иностранной компании в нашей стране. К свободному бизнес-английскому быстро и без головной боли способны перейти единицы. Что делать основной массе людей?
Конечно, всегда можно пригласить переводчика. Однако, попробуйте поискать информацию в интернете или поговорить с бизнесменами и вы увидите, что это не всегда является решением проблемы, а тем более - лучшим решением. Ведь переводчик - не всегда специалист в конкретном бизнесе, а потому ему бывает сложно понять глубину оттенков обсуждаемого вопроса, а следовательно, он не может передать все нюансы обсуждения, заключения контракта. Из-за этого затягиваются переговоры, возникают трения... По этой же причине руководители компаний стараются принять на работу специалистов, владеющих английским языком, - это решает много проблем. Готовность платить большую зарплату специалисту со знанием языка только подтверждает насущную потребность в англоговорящих бизнес-специалистах (а не просто переводчиках).
Итак, как же освоить бизнес-английский? Нет необходимости изучать английский, сразу включая в него бизнес-лексику. Вначале нужно освоить бытовой английский до уровня среднего или хорошего, продвинутого (advanced) владения. Нет особого смысла заниматься бизнес-английским с репетитором, так как все равно вы не сможете с ним обсудить всерьез какой-либо реальный случай из практики или смоделировать переговоры/ Если, конечно, он (репетитор) не является одновременно специалистом в вашей области экономики. Кроме того, обучаясь индивидуально, вы не получаете так необходимого навыка общения с разными людьми, как это и бывает в реальной жизни. Ведь у каждого человека свой тип произношения, своя манера общаться.
Таким образом, вначале нужно создать базу для изучения делового английского, занимаясь в группе, где можно получить практику общения с разными людьми. Затем, практически (не только в теории) освоив структуру языка, добавить специфическую лексику, а дальше - шлифовать ее в общении со специалистами своего круга. Лексику вы найдете в специализированных словарях, а круг общения - в своей профессиональной среде: прямо на рабочем месте, на специализированных форумах в интернете, читая англоязычную литературу по своей области деятельности, участвуя в форумах и конференциях с приглашенными иностранными участниками и т.д., и т.п..
Дерзайте, у вас обязательно получится!
Работаем со словами
In the garden - В саду
apple [эпл] - яблоко, яблоня
bloom [блу:м] - цвет, цветок; аромат; цвести
bud [бад] - почка, бутон; давать почки, пускать ростки; расцветать
clay [клэй] - глина; земля; ил, тина, грязь
dig [диг] - копать, вскапывать, рыть
fruit [фру:т] - фрукты, плоды; давать плоды (плодоносить); культивировать, разрабатывать, развивать (с целью получить плоды, урожай)
grape [грэйп] - виноград, виноградная лоза
grow [гр'эу] - произрастать, расти; срастаться
lawn [ло:н] - газон, лужайка
leaf [ли:ф] - лист, листва; покрываться листвой
leaves [ли:вз] - листья, листва
path [па:С] - тропинка, тропа, дорожка
pests [пэстс] - вредители, паразиты
plant [пла:нт] - растение; саженец; черенок, отводок, побег; урожай; сажать, сеять, засаживать
pond [понд] - пруд, маленькое озеро; заполнять, запруживать
ripe [райп] - зрелый, созревший, спелый
rose [р'эуз] - роза; розовое дерево, розовый куст; розово-красная разновидность овощей или фруктов (груш, яблок, картошки и т. п.); розовый; (редк.): источать запах, аромат розы, пахнуть розой
sand [сэнд] - песок, гравий
shed [шэд] - навес, сарай
soil [с'оил] - грунт, земля, почва; пачкать(ся), грязнить(ся); давать скоту зеленый корм
tools [ту:лз] - рабочие инструменты, орудия труда
trim [трим] - подрезка, стрижка
twig [ту'иг] - веточка, прут, хворостинка; ветвь, ветка
wasp [у'осп] - оса
Строим предложения
Many - much, few - a few
There are a few free tables in the cafe.
[З'эара э фью фри: т'ейблз ин Зэ каф'е]
В кафе есть несколько свободных столиков.
How many visitors are there in the hall? - There are few visitors there.
[х'ау м'эни в'изиторз а: З'эа ин Зэ хо:л? - З'эара фью в'изиторз З'эа]
Сколько посетителей в холле/приемной/вестибюле? - Здесь мало посетителей.
How much sugar is there in the cup? - There is not so much sugar.
[х'ау мач ш'угэ из З'эарин Зэ кап? - Зэариз нот с'эу мач ш'угэ]
Сколько здесь сахара, в чашке? - Здесь не так много сахара.
There are few lamps in the restaurant.
[З'эара фью лэмпс ин Зэ р'эстро:н:]
В ресторане мало ламп.
Is there mush bread on the plate? - Yes, a lot.
[из З'эа мач брэд он Зэ плэйт? - йес э лот]
На тарелке много хлеба? - Да, много.
Постройте свои предложения по заданным образцам.
Читаем и говорим
Going to the country - Поездка за город
Tourist: Oficer, excuse me! Can you help me?
['офисэ икскь'юз ми кэн ю хэлп ми]
Офицер, простите! Вы могли бы мне помочь?
Policeman: That's why I'm here.
[Зэтс у'ай 'айэм х'иэ]
Я здесь именно для этого.
T: Can you tell me the way to the railway station, please? I want to take a train to the country.
[кэн ю тел ми Зэ у'эй ту Зэ р'эилу'эй ст'эйшн пли:з? ай у'онт тэ тэйк э трэйн ту Зэ к'антри]
Вы могли бы подсказать мне путь к железнодорожной станции? Я хочу поехать за город.
P: I see. The railway station is in the suburbs. It takes about fifteen minutes by bus.
[ай си:. Зэ р'эилу'эй ст'эйшн из ин Зэ с'абёбз. ит тэйкс эб'аут фифт'и:н м'инитс бай бас]
Понятно. Железнодорожная станция находится в пригороде. Это займет примерно 15 минут на автобусе.
T: Which bus do I take?
[уич бас ду ай тэйк]
На каком автобусе мне ехать?
P: Take bus nine. The bus stop is round the corner.
[тэйк бас найн. Зэ бас стоп из р'эунд Зэ к'о:нэ]
На девятом. Автобусная остановка за углом.
T: Thanks a lot!
[Сэнкс э лот]
Большое спасибо!
P: You're welcome!
[ю а у'элкэм]
Всегда рад помочь!