Выпуск 6 - С НОГ НА ГОЛОВУ!

"Аканье" и "оканье", англичане и американцы

Помните, в прошлом выпуске мы говорили о цвете и воротничке (collar, color), об удаче и замке (luck, lock)? Сегодня я предлагаю разобраться с произношением звуков в словах, подобных этим.

Если вы изучаете британский английский - здесь все более-менее понятно. В транскрипции стоит звук [о] и слышим мы в этих словах нечто похожее на наш [о]. Как только мы затрагиваем американское произношение - начинаются "чудесные превращения".

Вася: Than I get... Ой, как это будет в прошлом времени?..

Джо: Got [гат].

Вася ("Я - гад?!" не ожидая такого поворота событий): чт-то?!

Джо: Got.

Вася (понемногу прозревая): "Гат"? А, "гот"!!!

Просто Джо был американцем! Дело в том, что в словах got, hot, lock, coffee, stop, impossible и многих других звук [о] скорее будет звучать как [а]: американцы едят [хат дог] (горячую сосиску) и запивают это [блэк к'афи] (черным кофе), могут сказать: [стап т'окин:] (прекратите болтать!). Звук, обозначаемый на письме буквой "o" скорее напоминает русское "а". Посмотрите американские фильмы с оригинальным звуком, вы обязательно заметите это характерное "аканье".

Теперь посмотрим на [а]. В американском варианте он скорее похож на нечто невразумительное, скорее даже не [а], а некое подобие [о] [найс к'олэ] (приятный цвет), [гуд лок] (удачи!) и тому подобное. "Это ужасно! И как с этим всем разобраться?!" - воскликнете вы. Призовите на помощь здравый смысл. И внимательно слушайте.

Чтобы лучше разобраться в нюансах произношения, все-же лучше всего слушать живую речь. Никакие книжные описания и словесные разъяснения не дадут вам полного понимания различий в произнесении этих звуков. Больше слушайте и старайтесь точно воспроизводить, вот и весь секрет. Где можно получить эту практику? Да хотя бы на разговорных курсах английского языка.

Работаем со словами

Сентябрь - начало учебы в школах и вузах. Давайте немного вспомним лексику из области образования:

study [ст'ади] – изучать, учиться

analyze ['энэлайз] – анализировать

observe [обз'ё:в] – наблюдать

teach [ти:ч] – преподавать, обучать

run into a problem [ран 'инту э пр'облэм] – столкнуться с проблемой

solve a problem [с'олв э пр'облэм] – решить проблему

free education [фри: эдьюк'ейшн] – бесплатное образование

tuition [тью'ишн] – плата за обучение

entry examination ['энтри игзэмин'эйшн] – вступительный экзамен

higher education [х'айа эдьюк'ейшн] – высшее образование

instruction [инстр'акшн] – обучение

degree [дигр'и:] – ученое звание

bachelor [б'эчла] – бакалавр

master [м'аста:] – магистр

doctor's degree [д'октаз дигр'и] – степень доктора

applied sciences [эпл'айд с'айэнсиз] – прикладные науки

alied sciences [эл'айд с'айэнсиз] – смежные науки

Чтобы лучше запомнить эти слова - употребите их в предложениях. Если не хватает английских слов - используйте русские предложения с английскими словами.

Строим предложения

There is (are), местоимения some, no

Is there a refrigerator in her kitchen? – Yes, there is.
[из з’эара рефр’иджэр,эйтор ин хё к’итчен? - йес з’эариз]
У нее на кухне есть холодильник? – Да.
There is a bookcase in the dining-room.
[з’эариз э б’уккэйс ин зэ д’инын рум]
В столовой книжный шкаф.
There is no clock in the room.
[з’эариз н’оу клок ин зэ рум]
В комнате нет часов.
There are many cars in the street.
[з’эара м’эни карз ин зэ стрит]
На улице много машин.
There are some managers in the office.
[з’эара сам м’энэджэрз ин зэ’ офис ]
В офисе несколько менеджеров (управляющих).

Постройте свои предложения по заданным образцам. Повторяйте до тех пор, пока не будете делать это с легкостью.

Читаем и говорим

Покупаем обувь для улицы.

Salesman: May I help you?
[мэй ай хэлп ю]
Могу ли я вам чем-нибудь помочь?

Mrs. Brown: I'm looking for new dress shoes.
[айм л'укин: ф'о нью дрэс шу:з]
Я ищу новые туфли для улицы.

или

Mrs. Brown: I'm looking for a pair of new dress shoes.
[айм л'укин: ф'орэ п'еэ эв нью дрэс шу:з]
Я ищу новые туфли (пару туфель) для улицы.

Salesman: What color (colour) would you like?
[уот к'алэ вуд ю лайк]
Какого цвета Вы бы хотели?

Mrs. Brown: Light brown in leather or suede.
[лайт браун ин л'эза о свэйд]
Светло-коричневые из кожи или замши.

Salesman: What's your size?
[уотс ё сайз]
Какой у Вас размер?

Mrs. Brown: Five and a half.
[файв энд э ха:ф]
Пять с половиной.

Salesman: Would you like to try on these shoes, please?
[вуд ю лайк ту трай он зи:з шу:з пли:з]
Не хотите ли примерить эти туфли?

Mrs. Brown: I don't like this style. Can I try on those?
[ай донт лайк зи:з стайл. кэн ай трай он з'оуз]
Мне не нравится этот фасон. Могу я примерить вон те?

Salesman: Certainly. 
[с'ё:тнли]
Конечно.

Mrs. Brown: They fit all right. How much are they? 
[зэй фит ол райт. хау мач а: зэй]
Они сидят вполне хорошо. Сколько они стоят?

Salesman: They cost seventy four ninety nine dollars. 
[
с'эвэнти фо: н'айнти найн]
Они стоят $74,99.