
Новый год, также как и для нас, является одним из любимых праздников всех англичан и американцев. Также как и в России, в новогоднюю ночь произносятся самые теплые пожелания, загадываются самые заветные желания и даются самые торжественные обещания на начало новой жизни.
Все же Новогоднюю ночь каждый "переносит" по-своему. И каждый по своему проводит праздники. Некоторые проходят новогодний интенсив по английскому.
Пословицы о Новом годе
An optimist stays up until midnight to see the New Year in. A pessimist stays up to make sure the old year leaves. (Оптимист дожидается полночи, чтобы встретить Новый год, пессимист – чтобы убедиться, что старый год уходит).
Выполнять новогодние обещания часто оказывается сложнее, чем их торжественно произносить. Старые привычки берут верх, а начало «новой жизни» откладывается на неопределенное время. Неудивительно, что
Many people look forward to the New Year for a new start of old habits. (Много людей дожидается Нового года для нового начала старых привычек.)
Поэтому лучшим новогодним пожеланием для них будет:
«May all your troubles last as long as your New Year's resolutions!» («Пускай все ваши беды будут длиться, пока длятся ваши новогодние обещания»)
Для всех же наших подписчиков мы произносим
A New Years toast to love and laughter and happily ever after (новогодний тост за любовь, смех и счастье с этого дня!)
Vocabulary (словарь):
allow – разрешать, позволять
as long as … - пока; до тех пор, пока
ever after – с тех (этих) пор
happily – к счастью
last – длиться
late – поздно
laughter - смех
leave – покидать, уходить
look forward to – дожидаться ч.-л.
may … - пусть, пускай, желаю
middle age – средний возраст
new start - новое начало
old habits – старые привычки
on New Year's Eve – в канун Нового года
see in – встречать
stay up – дожидаться
to be forced to smth. – быть обязанным, вынужденным ч.-л. делать
to make sure - убедиться
toast to – тост за…
troubles – беды
until midnight - до полночи
when – когда
youth – молодость, юность
