Английские идиомы и фразеологизмы
Идиомы на английском языке с переводом по темам
Ни для кого не секрет, что в каждом языке есть свои устойчивые словосочетания – фразеологизмы или идиомы. Некоторые идиомы английского языка с переводом, схожим с русскими аналогами, понимаются легко и не требуют отличного знания языка. Другие же идиомы на английском весьма специфичны и для их понимания необходимо постоянно обогащать свою речь идиомами и поговорками. Примерами английских идиом могут служить: «So far as» – «Поскольку», «А man and a brother» – «Ближний», «Cut and run» – «Спасаться бегством».
Фразеологизмы на английском языке с переводом
Идиомы и фразеологизмы английского языка не переводятся дословно. Использование фразеологизмов делает английский язык ярче и образней, однако затрудняет понимание речи и книг, где использование фразеологизмов достаточно распространено. Устойчивые словосочетания, присутствующие в каждом языке, переводятся с фиксированным значением, причём иногда весьма образно: «A bird in the hand is worth two in the bush» – «Лучше одна птица в руках, чем две в кустах» (ничего про синицу и журавля не напоминает?), «A dime a dozen» – «Дюжина монет в 10 центов» (так говорят о том, что можно получить дёшево). С этими и многими другими идиомами и фразеологизмами Вы сможете ознакомиться благодаря нашей рассылке.

Поговорим сегодня о погоде, а точнее разберём несколько пословиц, связанных с погодой. Мне они очень нравятся. Значение некоторых можно распознать сразу, а про некоторые сразу и не догадаешься. Давайте посмотрим, как у вас получится. Сможете раскусить все? Вы догадывайтесь, а я буду разъяснять.

Вы знаете, в связи с карантином я стала чаще смотреть в окно. И знаете что, кусты и деревья уже начинают зеленеть. Скоро вся природа оденется в зелёные одёжки! С одной стороны это прекрасно. Весна - чудесная пора! С другой стороны, скоро в воздухе будет летать pollen, из-за которой я начну чихать и кашлять. Поэтому я заранее запаслась всем необходимым, чтобы никакая аллергия не омрачила мне весеннюю радость! Итак, сегодняшнее слово: POLLEN

Дорогие друзья! Вчера я ходила на виртуальную выставку одного из музеев. Знаете, сейчас многие музеи, галереи, театры выставляют своё творчество в сети. И мы можем культурно провести наш досуг онлайн. Итак, ознакомившись с тем, что я увижу на такой вот экскурсии, я заинтересовалась. Однако на деле музей не произвел на меня никакого впечатления. Для меня они просто lay an egg, настолько непрофессионально это выглядело. Как-нибудь потом надо будет сходить туда по-настоящему. Может впечатление изменится. А пока, сегодняшняя фраза: LAY AN EGG

Весна - удивительное время года. За день погода сменяет себя столько раз, что успеваешь попасть из зимы чуть ли не в лето. В этот период нужно быть предельно внимательным к своему здоровью, чтобы оставаться in rude health.

Помните мультик про вредную принцессу, которой зимой понадобились snowdrops? И вот, она отправила за ними бедную девушку, которой повезло встретить 12 месяцев. У меня ощущение, что наш апрель тоже иногда бывает похожим на февраль, а иногда на май, не успеваешь опомниться. Только шел снег и было холодно, как на следующий день светит солнце и жарко, почти лето. Вот такая у нас с вами вредная весна :) Итак, сегодняшнее слово: SNOWDROP
