Дорогие друзья!
Надеюсь, у вас всё здорово, все новогодние приготовления сделаны: подарки куплены, место празднования определено, меню написано... Ну и самое главное, все вы in the holiday mood! Без этого никак!
Итак, сегодняшнее слово:
IN THE HOLIDAY SPIRIT
Слова:
in - в;
the holiday - праздник;
spirit - дух.
Дословное значение:
«в праздничном духе»
Произношение:
«ин зэ холидэй спирит»
Употребление:
To feel excited about Christmas holidays.
Чувствовать себя потрясающе из-за Рождественских праздников.
По-русски мы в таком случае говорим, что у нас праздничное настроение.
Например:
Our neighbors hung hundreds of Christmas lights on trees in front of their house. They are really in the holiday spirit!
Наши соседи повесили сотни рождественских гирлянд на деревья напротив своего дома. У них действительно праздничное настроение!
jhgtiugtiugfti
Происхождение:
Одно из значений слова «spirit» - «настроение». Получается, что дословный перевод фразы может также звучать как: «быть в праздничном настроении», т.е. покупать подарки, отправлять рождественские открытки и украшать все вокруг.
uigugiugtiug
Рождество как оно есть, часть 4.
Подарки от козы
В Норвегии дети ждут подарков от козы. Ее встречают праздничные угощения - сухие колосья овса, которые на Новый год кладут в детскую обувь.
Наутро вместо колосьев дети находят в своих ботинках и туфельках новогодние гостинцы.
В этой стране козе отдано привилегированное положение.
Дело в том, что местная легенда повествует о том, что норвежский король Олаф Второй однажды спас раненную козу, сняв ее со скалы. Животное доставили во дворец, вылечили и отпустили восвояси. В знак благодарности она каждую ночь приносила спасителю редкие целебные растения.
"Бубенчики" или Jingle Bells - чуть ли не самая известная новогодняя песня. Подарите себе немного праздничного настроения, потратив всего пару минут на ее прослушивание.
Подпевать обязательно! ;)
Hugs and kisses