Главная » Блог » Советы и секреты » Как стать переводчиком английского языка?
Автор: Jane
Как стать переводчиком английского языка?

Переводчик — одна из самых востребованных современных профессий, требующая определенных знаний и умений. Владеть английским языком и уметь мгновенно переводить — это разные вещи. Чтобы стать профессиональным переводчиком, нужно не только в совершенстве знать все правила и особенности языка, но и уметь организовать свое время, быстро ориентироваться в любой ситуации.

Какие качества нужны переводчику

Главная особенность профессии — уметь адаптироваться к разным культурам. Например, то, что в США считается нормальным, в Китае будет проявлением грубости. Чтобы стать хорошим переводчиком, нужно развивать в себе следующие качества:

  1. Способность выделять общий посыл речи, особенно это касается художественных текстов и стихотворений.
  2. Стойкость к рутине — на перевод может уйти несколько часов, поэтому нужно приучить себя к усидчивости и кропотливости.
  3. Выносливость — деловые переговоры могут длиться более 6 часов, все это время переводчик должен сохранять концентрацию и внимание.
  4. Эмоциональная стабильность — атмосфера между сторонами может быть напряженной, главное оставаться невозмутимым и продолжать свою работу.
  5. Знание основ разговорной этики — деловые переговоры и политические выступления имеют свою специфику, которую обязательно нужно учитывать.
  6. Умение работать с техникой — сейчас есть множество программ и всевозможное оборудование, повышающие скорость и качество перевода.
  7. Ответственность — умение доводить любой проект до конца, независимо от еготематики.

Все эти качества помогут вам заработать себе положительную репутацию и продвинуться по карьерной лестнице. Специалисты с более высоким уровнем квалификации получают в разы больше, чем их неопытные коллеги.

Сколько получает переводчик

Оплата перевода с английского языка и наоборот зависит от нескольких факторов:

  • Опыта, который подтверждается портфолио с рекомендациями.
  • Уровня квалификации — начинающий переводчик в начале своего пути получает около 120 рублей за страницу печатного текста. Чем выше уровень специалиста, тем дороже его услуги, а самые востребованные переводчики могут устанавливать свою цену.
  • Типа специализации — за письменный перевод платят обычно постранично, а за устный предусматривается почасовая ставка.

Чтобы увеличить ценник за свои услуги, нужно стать настоящим профессионалом — участвовать во всевозможных проектах, проходить курсы повышения квалификации, уметь совмещать сразу несколько работ и т.д.

Шаг первый – определить цель и специализацию

У всех разные цели — кто-то хочет построить грандиозную карьеру, кто-то хочет связать свою жизнь с путешествиями, а кто-то просто обожает английский язык. В любом случае четкое понимание своей цели позволяет определиться и с более узкой специализацией.

Для начала нужно выбрать, каким переводчиком вы хотите стать — устным или письменным. Здесь стоит учитывать свои желания и способности: если вам нравится много говорить, знакомиться с новыми людьми, вы умеете долго держать концентрацию при разговоре, то здесь идеально подойдет устная специализация. Если вы предпочитаете работать с текстом, любите бумажную и сидячую работу, выбирайте перевод статей и книг.

Если вы выбрали устное направление, вам понадобятся следующие качества:

  • Краткосрочная память, чтобы оперативно переводить живую эмоциональную речь.
  • Быстрое мышление — помогает быстро подобрать нужное слово и построить красивое предложение.
  • Умение грамотно распределять внимание, чтобы не упустить ни одной важной детали и перевести все максимально точно.
  • Стрессоустойчивость и крепкое здоровье — позволяют выдерживать долгие переговоры и сохранять невозмутимость с любыми клиентами.
  • Любовь к публичным выступлениям — нужно уметь привлечь внимание слушателя, не стесняясь большой аудитории.
  • Коммуникабельность — умение налаживать деловые контакты и находить общий язык с любым человеком.

Устный перевод с английского языка также может быть последовательным или синхронным:

  1. Последовательный. Говорящий произносит отрывок речи, вы его переводите, и только после этого спикер продолжает выступление. Здесь у вас есть время на красивый перевод.
  2. Синхронный. Переводчик говорит практически одновременно со спикером, что требует высокого профессионализма. Переводчик-синхронист должен уметь думать на английском, быстро реагировать и сохранять постоянную бдительность. Обычно синхронисты работают в паре, сменяя друг друга, чтобы сохранять          свежесть разума и концентрацию.

Стать письменным переводчиком с английского языка в разы проще — для этого достаточно компьютера и стабильного интернета. Письменным специалистам не нужно внимательно следить за внешним видом и речевыми навыками, от них требуется умение красиво излагать суть происходящего на бумаге, безупречная грамотность и пунктуация. Можно переводить документы, книги, различные тексты. Если вы хотите заниматься в направлении специализированных переводов, нужно знать узкопрофильные термины и выражения. Если цель вашей работы — художественные тексты и публицистика, здесь пригодится понимание стилистики. Такая профессия прекрасно подойдет для интровертов, которые любят работать из дома.

Шаг 2 — получить образование

Возможностей получить необходимые знания — множество, здесь нужно выбирать по своему бюджету и желаниям:

  1. Профильное образование переводчика. Для этого придется поступить в образовательное учреждение и пройти полную программу обучения, став дипломированным специалистом. Особо высоко ценятся сотрудники, имеющие дополнительное образование — юридическое, психологическое, техническое, поскольку они отлично ориентируются в специализированном сленге и имеют все шансы устроиться в крупную корпорацию.
  2. Специальные курсы подготовки и переподготовки. Оптимальный вариант для тех кто не желает тратить на обучение несколько лет. Такие курсы зачастую проводятся при институтах и ВУЗах, в том числе дистанционно. Однако прохождение курсов рекомендуется для тех, кто уже владеет основами английского языка и хочет повысить свой уровень — начинать с нуля здесь будет тяжело. Качество материала зависит от учебного заведения, нужно внимательно смотреть на отзывы и рейтинг.
  3. Самостоятельное обучение. Наиболее сложный способ, требующий огромной выдержки и самоконтроля. Построить полноценную программу обучения самому бывает сложно, поэтому лучше обратиться к профессионалам.

В любом случае переводчик должен постоянно обучаться чему-то новому, повышать уровень своего мастерства. Чем выше будет компетентность, тем дороже будут его услуги.

Шаг 3 — трудоустройство

Фишка профессии в том, что практические занятия во время обучения уже дают опыт. Начинающим переводчикам можно начать с подработок — мелкие заказы на фрилансе, услуги за отзыв в портфолио. Поскольку конкуренция в этой сфере довольно жесткая, нужно как можно быстрее заработать себе известность и репутацию.

Для тех, кто предпочитает стабильность, подойдет должность штатного переводчика в какой-нибудь международной компании или небольшом бюро. Это дает богатый опыт и рекомендации, поэтому будет отличным стартом даже для новичков. Постоянное общение с коллегами позволить развить коммуникабельность, а нормированный рабочий день приучит к дисциплине и самоконтролю. Однако работа в штате подходит не всем из-за рутины и отсутствия карьерного роста.

Еще один вариант — работать на фрилансе. Это можно делать прямо из дома, устанавливать свою цену за услуги и самому выстраивать рабочий день. Однако здесь придется самостоятельно рассчитывать и платить налоги, искать заказчиков и отвечать за свой заработок.

10 советов для переводчика

Чтобы стать востребованным специалистом, нужно постоянно развиваться и расти. В этом помогут наши советы:

  1. Много читайте. Постоянное чтение книг на русском языке помогает развить хороший слог, запомнить многие выражения и научиться строить красивую грамотную речь. Сюда относятся не только художественные произведения, но и статьи, журналы, блоги, чтобы ориентироваться в разных жанрах и тематиках.
  2. Читайте на английском языке. Чтение в оригинале позволяет пополнить словарный запас, понять общий принцип построения предложений и запомнить идиомы и фразеологизмы. Чем больше вы будете читать на английском, тем быстрее вы научитесь на нем думать.   
  3. Изучайте переводы других специалистов, особенно профессионалов своего дела. Запоминайте фишки других специалистов, изучайте принципы хорошего перевода, исправляйте свои ошибки.
  4. Найдите собственный стиль. Каждый переводчик видит один и тот же текст по-разному и преподносит его так, как считает нужным. Перевод, письменный или устный, не должен быть сухим и буквальным, важно вложить в него эмоции и посыл автора. Для этого пригодится языковое чутье и развитие в указанном направлении.
  5. Не бойтесь задавать вопросы. Особенно это полезно для новичков, которые еще не разбираются в сложных конструкциях, а советы специалистов могут помочь избежать ошибок в будущем.
  6. Изучайте словари на разные тематики — одноязычные и двуязычные. Очень важно регулярно освежать свою память и учиться чему-то новому.
  7. Путешествуйте. Общение с носителями языка — интересный и эффективный способ улучшить свой английский язык. В ходе общения значительно улучшается произношение, восприятие беглой речи на слух, запоминаются многие выражения и метафоры. Путешествия помогают узнать культуру других народов, чтобы использовать эти знания в работе и не допустить оплошности при переводе.
  8. Не забывайте о физических нагрузках. Чтобы мозг работал оперативно, организму нужен спорт. Упражнения помогают освежить разум, отвлечься от рутины и вернуться к работе с новыми силами.
  9. Постоянно практикуйтесь. Выделяйте в день хотя бы полчаса, чтобы прочитать статью на английском языке или посмотреть блог. Так вы будете всегда в тонусе и готовы к работе любой сложности.
  10. Развивайте свои коммуникационные навыки — общайтесь с новыми людьми, выходите из зоны комфорта. Переводчику очень важно уметь налаживать контакт с разными людьми, поэтому знание основ психологии тоже будет нелишним.

Все эти советы важны для переводчика любого уровня. Одного образования в этой сфере недостаточно. Английский язык, как и другие языки мира, постоянно меняется, в нем появляются новые выражения и сленг, за которыми нужно следить.

Многие переводчики начинают с бюро, постепенно формируя себе клиентскую базу и получая новый опыт. В такой профессии нет верхнего предела — даже опытные и знаменитые переводчики не останавливаются на достигнутом, рег

Тема:
Получайте бесплатные уроки и советы по английскому!
Я согласен на обработку своих персональных данных
?
Заполняя и отправляя указанные выше данные, я разрешаю ИП Кайзер Е.А. обрабатывать мои персональные данные (включая сбор, систематизацию, накопление, хранение, уточнение, использование, обезличивание, блокирование), для целей поддержания со мной контакта. Срок согласия - 15 лет
Бесплатные уроки и советы по изучению английского
29.415 человек учат язык с нами
Тэги
англия (1) советы (127) грамматика (116) учить слова (15) фильмы (2) there is/are (1) not (7) was/were (3) will (6) to be (7) Present Simple (2) вспомогательные глаголы (5) is/are (2) To be (1) Past Simple (3) ошибки (18) разница (153) Future Simple (4) слушать песни (1) часы и минуты (1) to (2) инфинитив (2) have (1) do/does (3) did (3) лекция (6) думать на английском (5) цели (3) практика (7) конструкции английского языка (20) used to (1) степень сравнения (1) Present Continuous Tense (1) английские времена (12) уровень английского (2) формы обучения (4) обучение за границей (1) Past Continuous Tense (1) читать книги (3) Отзывы студентов (2) история успеха (2) continuous (1) понимать на слух (3) аудирование (4) английская речь (4) разговорный английский (4) модальный глагол (12) домашнее задание (1) методика обучения (1) словарный запас (4) программа обучения (3) английское произношение (2) письменный навык (1) поддерживать уровень английского (2) неправильные глаголы (2) сложности изучения (2) день открытых дверей (9) артикли (3) улучшить английский (2) нулевой артикль (1) местоимения (8) множественное число (1) вопросы (7) условные предложения (5) Future in the Past (3) Пассивный залог (5) Perfect (1) предлоги (6) прямая и косвенная речь (2) Разница между (1) английская транскрипция (1) произношение (1) английские звуки (1) Разница (1) идиомы (159) советы и секреты (82) в чём разница (86)
Подпишитесь на наши группы