
Русский язык богат. Сколько нюансов помогает нам передать самые разные оттенки мыслей!
Мы можем сказать: "сегодня хорошая погода", а можем: "какая сегодня хорошая погода!" или "мда, хорошая сегодня погодка...", глядя как дождь за окном постепенно переходит в град.
Но что же помогает нам достичь этого разнообразия?
Во-первых, конечно, тон голоса. Порядок слов тоже немаловажен. Но и сами слова могут вроде обозначать одно и то же, но при этом нести совершенно разный эмоциональный смысл. Сравните: "погода" и "погодка", "хороший" и "отличный".
В этой статье мы выясним, как использовать английские прилагательные (слова, обозначающие признаки) так, чтобы помимо информации они выражали наши эмоции. Мы рассмотрим несколько часто используемых слов и подберем к ним "эмоциональные" пары.
1. Что такое "эмоционально окрашенные прилагательные"
Когда мы выражаем свою мысль по-русски, мы можем использовать нейтральные слова, которые больше передают информацию, чем наше отношение к ней. Например:
Зачем ты купил такую старую машину?
Либо мы можем подобрать такие слова, которые помимо самой информации отразят также наши эмоции, связанные с ней.
Зачем ты купил эту допотопную развалюху?
Эмоционально окрашенные слова есть и в английском! Сегодня мы поговорим о таких прилагательных (то есть словах, обозначающих признаки), которые помогут выразить глубину наших эмоций по отношению к ситуации!
2. Эмоционально окрашенные прилагательные в английском языке
Мы рассмотрим эти слова в парах: сначала "обычное", нейтральное слово, затем - эмоционально окрашенное.
Слова |
Перевод | Пример |
big huge |
"большой" и "огромный" |
There was a big tree near the house. Look at this tree, it's huge! |
small |
"маленький" и "очень маленький, малюсенький" |
They lived together in a small room. |
cold |
"холодный" и "очень холодный, ледяной" |
This dish is usually served cold. It's utterly freezing here, will you close the window, please? |
tired [ˈtaɪəd] [т`айэд] exhausted [ɪgˈzɔːstɪd] [игз`остид] |
"усталый" и "очень усталый, изможденный" |
I'm a bit tired, could we discuss it later? After the long walk we were exhausted. |
happy [ˈhæpi] [х`эпи] delighted [dɪˈlaɪtɪd] [дил`айтид] |
"довольный, счастливый" и "радостный, восторженный" |
I will be happy to join you tomorrow. I will be delighted to show you the city! |
angry [ˈæŋgri] [`энгри] furious [ˈfjʊərɪəs] [фь`юриэс] |
"сердитый" и "в ярости" |
I would like to talk to her. Is she still angry at me? Mike, are you late again?! The boss will be furious! |
funny [ˈfʌni] [ф`ани] hilarious [hɪˈleərɪəs] [хил`эариэс] |
"забавный" и "очень забавный, уморительный" |
The book was funny, but there was nothing special about it. The movie was hilarious, I couldn't stop laughing! |
hungry [ˈhʌŋgri] [`хангри] starving [ˈstɑːvɪŋ] [ст`авин] |
"голодный" и "очень голодный, умирающий с голоду" |
Thanks for the invitation, but I'm not hungry. Let's go out for a dinner, maybe? I'm starving! |
scared [skeəd] [ск`эад] terrified [ˈtɛrɪfaɪd] [т`ерифайд] |
"испуганный" и "в ужасе" |
The burglars got scared of the dog and ran away. When Frank heard that he was to perform onstage, he was terrified. |
3. Можно ли усилить эмоционально окрашенные слова еще больше?
Теперь, когда мы рассмотрели эти пары слов, осталось ответить на последний вопрос. Что делать, если мы хотим усилить эмоционально окрашенное прилагательное? Как нам сказать не просто "огромный", а "невероятно огромный"?
Обычные прилагательные мы усиливаем с помощью слова very ("очень").
Эта комната очень большая.
He is very angry right now.
Он очень зол сейчас.
Что будет, если мы подставим very к эмоционально окрашенным прилагательным?
Эта комната очень огромная.
He is very furious right now.
Он очень в ярости сейчас.
Как-то не очень звучит, согласитесь? Very - слишком обыденно, чтобы употреблять его с таким яркими словами, как "огромный" или "в ярости". Вместо того, чтобы подчеркнуть эмоционально заряженное слово, оно как будто, напротив, снижает его эффект, так, что вся фраза звучит нелепо ("очень огромный").
В английском языке, чтобы усилить эмоционально окрашенные прилагательные, мы вместо very используем следующие слова:
- absoluletely ['æbsəlutli]/[эбсол`ютли]
- completely [kəmˈpliːtli]/[кэмпл`итли]
- utterly [ˈʌtəli]/[`атели]
Между ними нет особой разницы! Все три одинаково подходят для слов типа huge, tiny, delighted и т.д.!
Я уверен, он с превеликой радостью воспримет эту новость.
Look at this doll house! All these details are absolutely tiny!
Посмотри на этот кукольный дом! Все эти детальки совершенно малюсенькие!
I would very much like to go with you, but I'm completely exhausted.
Я бы очень хотел пойти с тобой, но я абсолютно изможден.
He's completely terrified by the news about the hurricane.
Он в совершенном ужасе после новостей об урагане.
It's utterly freezing outside.
На улице абсолютная холодрыга.
She did an impression of the teacher in an utterly hilarious way.
Она совершенно уморительно спародировала учителя.
Ну что, вот мы и посмотрели на то, как работают эмоционально окрашенные слова в английском языке. Надеюсь, они помогут сделать вашу речь живее и разнообразней! Успехов! :)
