Главная » Блог » Советы и секреты » Сокращения в английском языке: общепринятые и неформальные
Сокращения в английском языке: общепринятые и неформальные

Даже по-русски мы часто используем сокращения, вместо полноценных слов: Вуз (высшее учебное заведение), зам (заместитель), СМИ (средства массовой информации).

Стоит ли удивляться тому, как много сокращений существует в английском?

Подобные слова помогают сэкономить время и место (в переписке). Бывает и так, что их использование является традицией (например, сокращения из латинского).

Минусом сокращений является то, что человек, не посвященный в них, может вообще не понять, о чем идет речь.

В этой статье я собрала наиболее часто используемые сокращения, как в деловой, так и в неформальной речи.

Сокращения в английском языке 

Прежде чем мы начнем, давайте условно разделим все сокращения на две большие группы в зависимости от сферы использования:

1. Общепринятые 

2. Неформальные

Сначала мы поговорим об общепринятых сокращениях, которые одинаково подойдут и для обычной речи, и для деловых переговоров.

Затем коснемся сокращений, характерных для неформального общения (SMS, e-mail, переписка с друзьями) – то есть таких, которые могут пригодиться вне работы, особенно если вы интернет-пользователь.

Внимание: Хотите преодолеть языковой барьер и заговорить на английском? Узнайте на бесплатном уроке в Москве, как наши студенты начинают говорить за 1 месяц!

Использование общепринятых сокращений в английском языке

Общепринятые сокращения в английском языке

Существует ряд сокращений, которые можно назвать «традиционными»: они используются в самых разных средах общения, их можно услышать на совещании, найти в анкетах, документах, научных работах и так далее.

Не бойтесь их использовать, с ними вы никогда не прозвучите как подросток или человек из неблагополучных районов.

Замечания по произношению: в подавляющем большинстве случаев говорящий будет произносить эти слова по буквам так, как они звучат в алфавите.

AKA – это [eɪ keɪ 'eɪ]/[эй кей `эй], ETA – [i: ti: 'eɪ]/[и ти `эй] и так далее.

Некоторые из этих сокращений вы вообще вряд ли услышите вживую, так как они больше актуальны для письменной речи.

Исключение: ASAP. Так как слово пришло из военного жаргона, то есть, из среды, где главное – экономия времени, то оно иногда произносится так, будто это полноценное слово: ['eɪ.sæp]/[эйс`эп]. Это гораздо короче, чем [ˌeɪ.ɛs.eɪˈpi]/[эй эс эй `пи], хотя такой вариант тоже встречается в деловой среде.

Сокращение

Расшифровка

Перевод
AKA

also known as

«Также известный, как» - используем перед тем, как назвать псевдоним, кличку или должность человека, или другое название чего-либо

The Sicilian Mafia AKA Cosa Nostra has existed since the 19th century.
Сицилийская Мафия, также известная как Cosa Nostra существует с XIX века.

My friend Joseph, aka “Big Joe” plays in a local football team.
Мой друг Джозеф, также известный как «Большой Джо» играет в местной футбольной команде.

ASAP

as soon as possible

«Как можно скорее»

Please, reply to this letter ASAP.
Пожалуйста, ответьте на это письмо как можно скорее.

Our car broke down, we need to call the mechanic ASAP.
Наша машина сломалась, нам нужно позвонить механику как можно скорее.

D.O.B.

date of birth

«Дата рождения»

Name: John Dowson. D.o.b.: 23 January 1972.
Имя: Джон Доусон. Дата рождения: 23 января 1972.

Please, fill in your d.o.b. here.
Пожалуйста, заполните свою дату рождения здесь.

ETD

estimated time of departure

«Расчетное время отбытия» - примерное время отправления общественного транспорта (автобус, поезд, самолет)

Out plane’s ETD is 17.00 PM.
Расчетное время отбытия нашего самолета – 17.00

This table shows the ETD of your plane.
Эта таблица показывает расчетное время отбытия вашего самолета.

ETA

estimated time of arrival

«Расчетное время прибытия» - примерное время, через которое общественный транспорт (автобус, поезд, самолет) прибудет в место назначения (через два часа, через 30 минут и т.д.). Или: примерное время, в которое он прибудет (в 14.00, в 8.00 и т.д.)

ETA is 40 minutes.
Расчетное время прибытия – через 40 минут.

ETA to the airport is 15.00
Расчетное время прибытия в аэропорт – 15.00

FYI

for your information

«К вашему сведению, доношу до вашего сведения»

FYI, on Fridays we close at 18.00 PM.
К вашему сведению, по пятницам мы закрываемся в 18.00.

FYI, the meeting will take place on Thursday.
Доношу до вашего сведения, что встреча состоится в четверг.

TBA

to be announced

«Будет объявлено позже» - когда организационные детали мероприятия или события неизвестны и будут объявлены позже

The date of the conference is TBA.
Дата конференции будет объявлена позже.

The event has been cancelled, the new date is TBA.
Мероприятие было отменено, новая дата будет объявлена позже.

TBC

to be confirmed

«Будет подтверждено позже» - когда организационные детали мероприятия или события известны, но окончательно не подтверждены

The meeting will take place on Thursday, but the exact time is TBC.
Встреча состоится в четверг, но точное время будет подтверждено позже.

The release date of the new movie is TBC.
Дата выхода нового фильма будет подтверждена позже.

xoxo

hugs and kisses

«Целую, обнимаю» (Буквально: «Объятия и поцелуи») - ставится в конце письма, когда хотим выразить любовь адресату

Happy birthday, John! XOXO, Laura.
С днем рождения, Джон! Целую, обнимаю, Лора.

Good luck and have a nice day! Xoxo, Mom.
Удачи и хорошего дня! Целую, обнимаю, Мама.

Существует также целый ряд сокращений из латыни. Как правило, они используются в письменной речи. В устной происходит по-разному: иногда латинская фраза проговаривается полностью, иногда заменяется на английский аналог, иногда читают сокращение.

Сокращение

Расшифровка

Перевод
c./ca./ca/cca

Circa 

Читается: [ˈsɜːkə]/[c`ёкэ]

«Примерно» - когда неизвестна точная дата.

The house was built c. 1740.
Дом был построен примерно в 1740 г.

This is the photo of the Cathedral, taken cca 1925.
Это – фотография собора, сделанная примерно в 1925.

e.g.

Exempli gratia

Читается: [ˌiːˈdʒiː]/[и дж`и]

Часто произносится как «for example» (англ. «например») [fɔː(ɹ) ɪɡˈzɑːmpəl]/[фо игз`эмпэл]

«Например»

Please, bring a proof of identity, e.g. your passport.
Пожалуйста, принесите удостоверение личности, например, паспорт.

This new technology could be beneficial for a number of fields, e.g. statistical analysis.
Эта новая технология может быть полезной для целого ряда областей, например, статистического анализа.

et al.

Et alii

Читается: [ɛtˈɑːl]/[ит `ал]

«И другие» - часто используется в академических текстах, чтобы не перечислять полный список имен (например, авторов какой-то научной работы)

This document was signed by J. Robertson, D. Moor et al.
Этот документ был подписан Дж. Робертсоном, Д. Муром и другими.

In their report S. O’Brien et al. analyze the situation in the global market.
В своем докладе С. О ‘Брайан и другие анализируют ситуацию на глобальном рынке.

etc.

Et cetera

Читается: [ɛt ˈsɛt(ə)ɹə]/[этс`эт(э)рэ]

«И так далее, и т.д.»

In this blank you need to fill in your name, age, gender, etc.
В этом бланке вам нужно вписать свое имя, возраст, пол и т.д.

The new smartphone model has better parameters such as memory capacity, speed, battery etc.
Новая модель смартфона имеет улучшенные параметры, такие как объем памяти, скорость, батарея и так далее.

i.e.

Id est

Читается: [ˌaɪˈiː]/[ай `и]

Иногда произносится как «that is» (англ. «то есть») [ðæt ‘ɪz/]/[thэт `из]

«Иначе говоря, то есть» - используем, когда перефразируем что-то другими словами

The final deadline for this project is Friday, i.e. we can’t postpone it any longer.
Последний дэдлайн для этого проекта – Пятница, то есть, мы больше не можем перенести его на более поздний срок.

According to this testament, John Valentine inherits his aunt’s mansion. i.e. he’s its owner now.
Согласно завещанию, Джон Вэлентайн наследует поместье свое тетушки, иначе говоря, он теперь владелец. 

PS

Post scriptum

Читается: [ˌpəʊstˈskɹɪptəm]/
[пэустскр’иптэм]

«Постскриптум» (Буквально: «После написанного») - используем, когда дописываем что-то к уже созданному тексту

PS Don’t forget to call the landlord!
Постскриптум: не забудь позвонить арендодателю!

PS Sorry, the file didn’t attach to the letter. Here it is.
Постскриптум: извините, файл не присоединился к письму. Вот он.

Сокращения, принятые в неформальной речи (SMS, интернет-сленг, неформальная электронная переписка)

Неформальные сокращения в английском языке

С появлением SMS стало актуальным сокращение часто используемых фраз, чтобы передать мысль как можно меньшим количеством знаков . Эта традиция также сохраняется в интернете, потому как сокращения, понятное дело, увеличивают скорость печати.

Приведенные далее сокращения – это то, что вы увидите на форумах, в чатах или неформальных переписках с друзьями. Это далеко не полный список (в конце концов, в каждом отдельном онлайн-сообществе могут возникнуть свои сокращения), скорее часто используемые выражения. Некоторые из них даже перекочевали на русскую почву («ОМГ», «лол», «ИМХО» и т.д.).

Так как данные слова почти всегда используются исключительно в письменной речи, то у большинства из них нет общепринятой формы произношения. 

Сокращение

Расшифровка

Перевод
AFAIK

as far as I know

«Насколько я знаю»

AFAIK it’s not against the law.
Насколько я знаю, это не противоречит закону

I’m not sure, but AFAIK they’re still repairing the road.
Я не уверен, но насколько я знаю, они все еще ремонтируют дорогу.

BTW

by the way

«Кстати», когда сообщаем какую-то информацию не совсем по теме, но близко (или задаем вопрос).

BTW, how about going to see the movie together?
Кстати, как насчет пойти посмотреть фильм вместе?

Could you tell me their phone number BTW?
Ты не мог бы мне сказать их телефонный номер, кстати?

BF

boyfriend

«Бойфренд, парень»

Me and my BF are going to Spain in summer.
Я и мой бойфренд собираемся в Испанию летом.

This ring is a gift from her BF.
Это кольцо – подарок от ее парня.

GF

girlfriend

«Девушка»

There’s a huge traffic jam. GF called me and said to be careful on my way home.
На дороге огромная пробка. [Моя] Девушка позвонила мне и сказала быть осторожнее по дороге домой.

Emily is his new GF.
Эмили – его новая девушка.

IDK

I don't know

«Я не знаю» 

IDK how much it costs exactly but I don’t think it’s cheap.
Я не знаю, сколько конкретно это стоит, но не думаю, что дешево.

IDK what to say, it’s all very confusing.
Я не знаю, что сказать, это все очень запутанно.

IIRC

If I remember correctly

«Если я правильно помню»

IIRC they changed the schedule last year.
Если я правильно помню, они поменяли расписание в прошлом году.

IIRC that café has closed, hasn’t it?
Если я правильно помню, кафе закрылось, так ведь?

IMHO

in my humble opinion

«По моему скромному мнению» - когда ненавязчиво сообщаем свое мнение

IMHO there’s nothing to worry about.
По моему скромному мнению, здесь не о чем беспокоиться.

I can understand the critic’s point of view but IMHO this movie is a bit overrated.
Я могу понять точку зрения критиков, но по моему скромному мнению фильм немного переоценивают.

LMAO/LMFAO

Laughing my ass off / Laughing my fucking ass off

«Ржу не могу» - используем, чтобы выразить крайнюю степень веселья, иногда немного наигранного

LMAO, Dan can’t even type his own name properly!
Ржунимагу, Дэн даже свое имя не может правильно написать!

He came to a job interview like that??? LMAO is he nuts???
Он пришел на собеседование в таком виде??? Ржунимагу, он че, больной???

LOL

laughing out loud

«Ржачно» (Буквально: «Смеюсь вслух, смеюсь в голос») - используем, чтобы выразить веселье (слабее, чем LMAO)

Did you really call her with your ex’s name? LOL.
Ты правда назвал ее именем своей бывшей? Ржачно.

LOL, that’s a really funny pic!
Ржачно, это реально смешная картинка!

OMG

oh my God

«О боже мой, господи»

OMG, I think I’ve forgotten to lock the door!
О боже мой, мне кажется, я забыл запереть дверь!

OMG, what have you done this time?!
Господи, что ты сделал на этот раз?!

ROFL rolling on the floor laughing

«Я валяюсь». (Буквально: «Валяюсь по полу, смеясь») - используем, чтобы выразить еще большую степень веселья, чем LOL.

You mean you sent this photo to your teacher instead?! ROFL.
То есть, ты случайно отправил эту фотку преподу?! Я валяюсь.

ROFL, that’s a cool story, I almost spat my tea.
Я валяюсь, классная история, я чуть чай не выплюнул.

WTF What the fuck

 «Какого хрена? Че за хрень?» - когда задаем вопрос в экспрессивной форме

WTF is he talking about?
Че за хрень он говорит?

WTF is going on here?
Какого хрена здесь происходит?

Для некоторых сокращений используются цифры. Делается это из-за того, что на слух некоторые из них похожи на другие английские слова. Чаще всего это 2 и 4:

2 – two [tu:]/[ту] = to [tu:]/[ту] – обозначает направление (куда?)

Например: я иду to вечеринка, он каждый день ходит to работа, мы собираемся to Лондон.

4 – four [fɔ:(r)]/[фо] = for [fɔ:(r)]/[фо] – «для», обозначает назначение чего-то для чего-то или кого-то

Например: это был подарок for тебя, он слишком низкий for баскетболиста, for этого пирога нужно больше муки.

Кроме того, слово you («ты, вы», произношение: [ju]/[ю]) частенько заменяется на одну букву: u, название которой в алфавите именно так и звучит: [ju]/[ю].

Как это выглядит на практике?

Сокращение

Расшифровка

Перевод
4u

for you

«Для тебя»

This is 4u.
Это для тебя!

Waiting 4u at the entrance!
Жду тебя у входа!

2u

to you

«Тебе, к тебе»

I sent the pics 2u.
Я отправил фотки тебе.

I wrote the address 2u.
Я написал адрес тебе.

4ever

forever

«Навсегда»

Me & Jane are best friends 4ever.
Мы с Джейн – лучшие друзья навсегда!

We’ll be together 4ever.
Мы будем вместе навсегда!

2day

today

«Сегодня»

I’m going to the concert 2day!
Я иду на концерт сегодня!

2day is the first day of my vacation!
Сегодня первый день моего отпуска!

Отдельно приведем сокращения, которые по понятным причинам характерны только и исключительно для интернета.

Сокращение

Расшифровка

Перевод
FAQ/faq

Frequently Asked Questions

«Часто задаваемые вопросы» (по-русски сокращают как ЧаВо)

Here’s a link to the FAQ page.
Вот ссылка на страницу с часто задаваемыми вопросами.

We have updated our FAQ.
Мы обновили страницу часто задаваемых вопросов.

IRL/irl

in real life

«В реальной жизни (т.е. не в интернете)» (по-русски также говорят «в реале»).

Frank may be rude on the internet, but IRL he’s quite shy.
Фрэнк бывает грубым в интернете, но в реальной жизни он довольно застенчивый.

Don’t sit on the forum, go meet somebody IRL!
Хватит сидеть на форуме, пойди встреться с кем-нибудь в реале!

Noob/n00b

newbie

«Чайник», «Новичок» (грубо)

For n00bs who always ask the same stupid questions, here’s the link to the FAQ page…
Для новичков, которые вечно задают одни и те же тупые вопросы, вот ссылка на ЧаВо.

Is there any way to learn this program faster if I’m a total noob?
Есть ли способ освоить эту программу быстрее, если я полный чайник?

OP

Original poster

«Автор темы (тот, кто первый создал тему на форуме)»

I don’t think the OP meant this.
Я не думаю, что автор темы имел в виду это.

As the OP has mentioned, the problem is not the software, but the hardware.
Как уже упомянул автор темы, проблема не в программном обеспечении, а в железе.

tl;dr

too long, didn’t read

«Слишком длинно, не прочел» («Не осилил, много буков»).

Если мы накатали в интернете большой комментарий и хотим в конце одной строкой суммировать все сказанное, то начинаем эту строку с “tl;dr“.

Tl;dr: the movie is good, but the first part was much better. 7/10.
Для тех, кто не осилил: фильм хороший, но первая часть была лучше. 7 баллов из 10.

Tl;dr: the short answer to your question is “no”.
Версия для не осиливших: короткий ответ на ваш вопрос – «нет».

Иногда словом «tl;dr» может обозначаться запрос, чтобы автор (или кто-нибудь другой) кратко изложил основную суть длинного текста.

Tl;dr. Could you briefly summarize the article?
Не осилил, много буков. Мог бы кто-нибудь кратко суммировать статью?

Ну что же, вот мы и разобрали основные сокращения, используемые в английском языке. Возможно, некоторые из них показались вам знакомыми, другие вы видели в интернете или в рабочих документах.

Как уже было сказано, это далеко не полный список: в наш цифровой век новые слова появляются и исчезают каждый день. Но с этим кратким путеводителем вы гарантировано не потеряетесь на англоязычном форуме.

Тема: советы

Получайте бесплатные уроки и советы по английскому!
Я согласен на обработку своих персональных данных
?
Заполняя и отправляя указанные выше данные, я разрешаю ИП Кайзер Е.А. обрабатывать мои персональные данные (включая сбор, систематизацию, накопление, хранение, уточнение, использование, обезличивание, блокирование), для целей поддержания со мной контакта. Срок согласия - 15 лет
Бесплатные уроки и советы по изучению английского
29.415 человек учат язык с нами
Тэги
англия (1) советы (123) грамматика (99) учить слова (15) фильмы (2) there is/are (1) not (7) was/were (3) will (6) to be (7) Present Simple (2) вспомогательные глаголы (5) is/are (2) To be (1) Past Simple (3) ошибки (18) разница (152) Future Simple (4) слушать песни (1) часы и минуты (1) to (2) инфинитив (2) have (1) do/does (3) did (3) лекция (6) думать на английском (5) цели (3) практика (7) конструкции английского языка (20) used to (1) степень сравнения (1) Present Continuous Tense (1) английские времена (12) уровень английского (2) формы обучения (4) обучение за границей (1) Past Continuous Tense (1) читать книги (3) Отзывы студентов (2) история успеха (2) continuous (1) понимать на слух (3) аудирование (4) английская речь (4) разговорный английский (4) модальный глагол (12) домашнее задание (1) методика обучения (1) словарный запас (3) программа обучения (3) английское произношение (2) письменный навык (1) поддерживать уровень английского (2) неправильные глаголы (2) сложности изучения (2) день открытых дверей (9) артикли (3) улучшить английский (2) нулевой артикль (1) местоимения (8) множественное число (1) вопросы (7) условные предложения (5) Future in the Past (3) Пассивный залог (5) Perfect (1) предлоги (6) прямая и косвенная речь (2)
Подпишитесь на наши группы