Сегодня мы поговорим о двух очень похожих словах: remember и recall. Чаще всего они являются взаимозаменяемыми, но есть отдельные случаи, где сказать "recall" вместо "remember" было бы некорректно. Но обо всем по порядку.
Remember #1
Произношение и перевод:
Remember [rɪˈmɛmbə] / [рим`эмбэ] – помнить
Значение слова: Иметь в памяти информацию о предметах, людях, событиях и т.д.
Употребление
Используем, когда говорим, что храним в памяти какие-то факты, события, людей и т.д.. Например: Я не помню (don't remember) как его звали. Помнишь (do you remember), как мы ездили вместе в Мексику?
Пример:
Помню, один раз Джон принес в школу жабу и пугал ей девочек.
I vaguely remember him saying something like this.
Я смутно помню, что он говорил что-то подобное.
Приходите на наш бесплатный онлайн мастер-класс «Как довести английский язык до автоматизма»
Подробнее
Также Вы можете ознакомиться со всеми онлайн-курсами английского языка.
Remember #2
Произношение и перевод:
Remember [rɪˈmɛmbə] / [рим`эмбэ] – помнить, не забыть что-то сделать
Значение слова: Не забыть сделать то, что нужно
Употребление:
Например: Не забудь (remember) купить хлеба! Ты не забыл (did you remember) расписаться на заявлении?
Пример:
К счастью, Кейт не забыла напомнить мне об этом.
Remember to switch off the cooker before leaving!
Не забудь выключить плиту перед уходом!
Recall #2
Произношение и перевод:
Recall [rɪˈkɔːl] / [рик`ол] – помнить, вспоминать
Значение слова: Иметь в памяти информацию о предметах, людях и т.д. Обратите внимание, что само слово состоит из двух частей: re- (приставка, обозначающая повторное действие) и call ("звать, вызывать"). То есть, речь идет о том, что вы как бы вызываете из памяти прошлые события и снова видите их перед собой.
Употребление:
Обычно со словом recall мы не только вспоминаем, но и рассказываем эту информацию вслух (но не всегда). Например: Не могли бы вы вспомнить (recall), что вы видели в тот вторник? Но здесь речь не идет о рассказе вслух: Я не помню (recall), чтобы мы встречались.
Пример:
Grandad liked to recall his youth at family gatherings.
Дед любил вспоминать свою молодость на семейных праздниках.
I can't recall his name, I'm sorry.
Я не могу вспомнить его имя, извините.
В чем разница?
Remember #1 - иметь в памяти некую информацию. Например: Я не помнил (remember) правильного ответа на это вопрос в тесте. Помни (remember): магазин закрывается в 19.00.
Remember #2 - не забыть что-то сделать. Например: Не забудь (remember) запереть дверь. Я надеюсь, ты не забыл (remembered), у кого сегодня день рождения?
Recall - вызывать из памяти некую информацию и (как правило) рассказывать ее вслух. Например: Насколько я помню (recall), Боб должен мне 100$. Я помню (recall), что Джек вел себя подозрительно с самого утра...
Как видите, remember #1 и recall мало чем отличаются. Да, у recall здесь есть дополнительный компонент значения "рассказывать вслух", но в большинстве случаев он не играет большой роли. Где проявляется настоящее различие, так это в remember #2. Его вообще никак и ни при каких обстоятельствах не получится заменить на recall.
Вот и вся разница. Надеюсь, вы нашли для себя что-то новое и полезное в этой статье. :)
Задание на закрепление
Вставьте правильные слова в следующие предложения. Свои ответы оставляйте в комментариях.
1. Я не ___ правильную дорогу, давай посмотрим по карте.
2. Не могли бы вы ___, когда видели Маргарет в последний раз?
3. Ты ___ принести то, что я просил?
4. Дэн ___ наизусть даты всех важных событий XX века!
5. "Я часто ходил в Лувр, когда жил в Париже. Ах, Лувр..." - ___ дядя Тревор.
6. ___ предупредить меня, если что-то изменится.