
В английском языке много сложных тем, изучению которых мы уделяем большинство времени. Но есть и так называемые темы «невидимки». На мой взгляд, одна из таких тем это пунктуация в английском языке. Лично мне ни в школе, ни в университете, ни даже на индивидуальных занятиях никто толком не рассказывал про нее.
Приходите на наш бесплатный онлайн мастер-класс «Как довести английский язык до автоматизма»
Подробнее
Также Вы можете ознакомиться со всеми онлайн-курсами английского языка.
Думаю, вы согласитесь со мной, не так ли? Так как же расставлять запятые в английском предложении? Первое, что приходит в голову это пользоваться правилами русского языка. Но ведь понятно, что это может быть не всегда правильно. Так давайте же разберемся где, и в каких случаях в английской письменной речи ставится comma [’kɒmə], она же запятая.
1. При перечислении
Здесь все просто, видим однородные члены предложения (например, прилагательные красивый, умный, сильный), – ставим запятую. Но есть здесь и существенное отличие от правил русского языка, к которым мы все привыкли. Если перед последним из однородных членов есть союз and/or - запятая должна стоять и перед ним. И, кстати, если перечисление заканчивается аббревиатурой etc. («и т.д.» по-нашему) - перед ней тоже должна стоять запятая.
– Я был в Испании, Франции, Италии и Германии.
Inside my backpack there are many colored pens, red ones, blue ones, green ones, etc.
В моем рюкзаке много цветных ручек – красных, синих, зеленых и так далее.
2. Для выделения вводных слов и словосочетаний
Вот несколько вводных выражений, которые можно встретить наиболее часто:
- of course - конечно,
- on the one/other hand – с одной/другой стороны,
- by the way – кстати,
- nevertheless – тем не менее,
- however - однако,
- unfortunately – к сожалению.
К сожалению, вчера шел дождь.
Of course, he was right.
Конечно, он был прав.
3. Для выделения пояснений.
Как и в русском языке, запятая используется для выделения пояснений, прерывающих предложение.
Она, как вы, наверное, заметили, очень привлекательная и умная девушка.
Berlin, the capital of Germany, is a very beautiful city.
Берлин, столица Германии, очень красивый город.
4. Для разделения двух частей сложного предложения.
Если у нас есть несколько простых предложений, то мы разделяем их запятой как в русском языке. Причем запятая все равно будет нужна, даже если части предложения соединены союзом and, or, but.
Погода была холодная, облака были серые, начался дождь.
I’m going to the cinema this evening, and I have to buy a ticket.
Я иду в кино вечером и мне надо купить билет.
5. Для отделения придаточного предложения.
Если вначале идет придаточное предложение, то оно отделяется от главного запятой. То есть если эта первая часть (придаточное предложение) зависит от второй (главное предложение). Мы легко можем задать вопрос от главного предложения к придаточному.
Если вы не уверены насчет этого, дайте мне знать сейчас.
Но в отличие от русского языка, если же вначале идет главное предложение, то запятая перед придаточным предложением не ставится.
Дайте мне знать сейчас, если вы не уверены насчет этого.
6. Для выделения прямой речи.
Запятая ставится до/после прямой речи. Обратите внимание на перевод примеров, мы можем сразу увидеть, насколько отличаются правила русского языка.
Она сказала: «Я не знаю».
“Why”, he asked. –
« Почему?» - он спросил.
7. Well, yes, now (хорошо, да, сейчас).
Если предложение начинается с этих слов, можете смело ставить запятую после них.
Да, я понимаю вас.
Now, stop!
Прекрати, сейчас же.
8. Для выделения обращения.
Как и в русском языке, перед обращением к человеку по имени, мы обязательно ставим запятую.
Том, где моя ручка?
Peter, take this trunk, please.
Питер, возьми этот чемодан, пожалуйста.
9. При написании дат.
Запятая ставится после дня месяца и после года.
Она родилась 10 Июня, 1992, в Москве.
10. Когда запятая не ставится?
В английских предложениях не ставится запятая:
1. Перед союзом that.
Непривычно, правда? Ведь в русском языке мы привыкли всегда ставить запятую перед союзом что.
Он пообещал, что он никогда не начнет курить снова.
2. Если во втором предложении отсутствует подлежащее.
Если предложение состоит их двух простых предложений (является сложным), и речь в них идет об одном и том же объекте,то при отсутствии подлежащего во втором, мы запятую не ставим.
Он ехал быстро, но до сих пор не прибыл вовремя.
3. В городских адресах.
В русском языке мы привыкли разделять название улицы, номера дома и квартиры запятыми. В английском их совсем нет.
Я живу на улице Оксфорд, 115.
Теперь мы точно знаем, что правила русской пунктуации далеко не всегда можно применить по отношению к английским предложениям. Так что, друзья мои, давайте писать правильно. А если у вас остались вопросы, обязательно пишите в комментариях к статье.
