Главная » Блог » Советы и секреты » Английские фамилии
Английские фамилии

Кузнецов, Иванов, Самарин… Это всё типичные русские фамилии. Они привычно звучат, не режут ухо, по ним мы сразу понимаем, что речь идёт о человеке русского происхождения. Нам на это указывают стандартные окончания -ов/-ев и -ин. А есть ли какие-то особенности в английских фамилиях? О чём они могут нам сказать? Предлагаю сегодня узнать побольше об этом, а заодно выиграть подарочек от easy Speak. Но об этом позже. Итак, сегодняшняя тема:

АНГЛИЙСКИЕ ФАМИЛИИ

Как же появились те или иные фамилии?

Самый первый и частый способ, которым пользовались предки нынешних Гарри и Эмили, это воспользоваться именем отца. И вот тут возможны варианты:

  1. Наверное, практически все слышали такие фамилии, как Johnson (Джонсон), Peterson (Петерсон), Erickson (Эриксон). Их объединяет -son на конце слова. Son - сын в перевод с английского. Т.е. жил-был John, у которого родился сын Paul (Пол). И чтобы отличить этого Пола от других, назвали его Paul Johnson (John + son). Т.е. Пол сын Джона. Таким образом было образовано большое количество английских фамилий.


  2. Следующий способ принадлежит жителям Шотландии и Ирландии. В этих местностях принадлежность какому-либо роду или клану (как принято было в Шотландских высокогорьях) обозначали с помощью приставки “Mac”. Mac означает “сын”. У меня на ум сразу приходят 2 фамилии, образованные таким способом. Это McDonald (как вы думаете, предки создателя, наверное, самого известного в мире ресторана быстрого питания шотландцы???) и MacLeod (это тот самый Маклауд из клана Маклаудов, помните “Горца”??). В отличие от son из первого пункта Mac (или сокращённо Mc) ставится в начале слова. В английском эта приставка пишется слитно с остальным словом, на русском же возможен вариант и через чёрточку. Например, 

McGregor (сын Грегора) Макгрегор
MacAlister (сын Алистера) Макалистер или Мак-Алистер
MacDowell  (сын Дауэлла) Макдауэлл
McKinley       (сын Кинли) Мак-Кинли

Кстати, некоторые фамилии, которые возникли очень давно, постепенно теряют свою вторую заглавную букву и сохраняют только большую M в начале слова. 

  1. И ещё один способ назвать потомка “отцовским” именем принадлежит ирландцам. Для этого они добавили к имени приставку “O”, которая обозначает принадлежность семье, роду. И после О добавляется верхняя запятая (апостроф), которая отделяет остальное слово. Например, Скарлет О’Hara - главная героиня известного романа “Унесённые ветром” - была из рода Хара. Частые фамилии O’Connor (из рода Конноров) и O’Neil (из рода Нилов).

  2. Ну и последний “отеческий” способ, который хочу вам рассказать, это добавление к имени приставки Fitz (Фи(т)ц). Пожалуй, самый редкий вариант из четырёх упомянутых. Но в голову сразу пришёл известный американский писатель Фрэнсис Скотт Фицджеральд (автор “Великого Гэтсби”), и я не смогла пройти мимо этого способа образования фамилии. Приставка Fitz имеет англо-нормандское происхождение (Нормандия - область на северо-западе Франции, находившаяся некоторое время под влиянием викингов - норманнов). Означает “сын кого-то”. Таким образом Fitzgerald - сын Жеральда, Fitzwilliam - сын Вильяма, Fitzpatrick - сын Патрика.

 

И чтобы уж полность завершить этот раздел статьи, хочется рассказать, что по каким-то причинам фамилии иногда менялись, но “отцовство” всё равно оставалось. Так Fitzwilliam стал Williamson, McDonald превратился в Donaldson. Ну и всё на этом. Давайте теперь посмотрим иные пути появления английских фамилий.

Кроме имени отца в ход шли и другие отличительные черты:

  • профессии - Smith (кузнец, а Goldsmith - кузнец, который занимался золотом), Taylor (портной), Baker (пекарь);

  • место происхождения - York, Westley, Cornwall, Chesire;

  • место проживание (у реки, леса, дороги и т.п.) - Birch (береза), Rodes (от road - дорога), Church (церковь);

  • особенности внешности - Brown (коричневый), Strong (сильный), Crump (хромой);

  • клички - Shorthose (короткий плащ), Armstrong (сильная рука), Makepeace (создавать мир);

  • и другие.     

У каждой фамилии найдется своё значение. Иногда оно лежит на поверхности, иногда нужно покопаться поглубже, чтобы разобраться в смысле. За многие года и столетия язык, а вместе с ним и фамилии, видоизменился, но всегда можно поискать, постараться разузнать их происхождение. 

Пока писала статью, конечно, не смогла не задуматься о своей фамилии. Хотя тут и думать особо не пришлось. Она очень описательная и полностью соответствует моей внешности. Так что даже лезть в специальный словарь (этимологический) и смотреть происхождение слова не нужно. А вы уже разобрались со своими фамилиями? Предлагаю не откладывать этот вопрос и посмотреть на досуге. Вдруг что-то интересное про себя узнаете. 

Ну и заодно, пока гуглите свою фамилию, разгадайте 2 известнейших литературных произведения мирового уровня. Ниже я напишу подсказки: по три фамилии персонажей из каждого. По ним вы поймёте, о каких же английских книгах идёт речь. Присылайте свои ответы на почту ESmail@easyspeak.ru. Пятый, приславший правильные ответы (название двух произведений), получит подарочек от нас. Имя победителя я объявлю 15 октября. Жду ваши ответы!!!

Итак, подсказки:

произведение №1

  • эта фамилия в переводе означает "фермер", "крестьянин";

  • фамилия этого персонажа происходит от названия зверька, который является символом загаданной семьи. Зверек - горностай или ласка;

  • очень простая и распространённая английская фамилия, которая обозначает профессию гончара (сразу понятно, чем занимались предки). Но в ней же есть и более величественный смысл: такое прозвище давали древним богам, которые спускались на землю, чтобы обучить людей одному из первых ремесел - горшечному мастерству.

Ну что, разогрелись?:-) А теперь задание посложнее! Будьте готовы, что ответы найти будет не очень просто. Но в вашем распоряжении целая неделя, так что дерзайте! Кто ищет, тот всегда найдёт. Итак,

произведение №2

  • эта фамилия означает "сын Уота" (англ. Wat, образовано от полного имени Walter);

  • эта ирландская фамилия переводится как "навигатор" или "мореход";

  • в Северной Ирландии близ Дундональда есть одно местечко. Люди, жившие там, как и герой первого произведения, получили созвучную этой местности фамилию.


Ну что, вперёд! Жду ваши ответы (названия двух произведений) до 14 октября! Кому же достанется приз...

 

Have a nice day!

Bye-bye

 

Получайте бесплатные уроки и советы по английскому!
Я согласен на обработку своих персональных данных
?
Заполняя и отправляя указанные выше данные, я разрешаю ИП Кайзер Е.А. обрабатывать мои персональные данные (включая сбор, систематизацию, накопление, хранение, уточнение, использование, обезличивание, блокирование), для целей поддержания со мной контакта. Срок согласия - 15 лет
Бесплатные уроки и советы по изучению английского
29.415 человек учат язык с нами
Тэги
англия (1) советы (124) грамматика (100) учить слова (15) фильмы (2) there is/are (1) not (7) was/were (3) will (6) to be (7) Present Simple (2) вспомогательные глаголы (5) is/are (2) To be (1) Past Simple (3) ошибки (18) разница (153) Future Simple (4) слушать песни (1) часы и минуты (1) to (2) инфинитив (2) have (1) do/does (3) did (3) лекция (6) думать на английском (5) цели (3) практика (7) конструкции английского языка (20) used to (1) степень сравнения (1) Present Continuous Tense (1) английские времена (12) уровень английского (2) формы обучения (4) обучение за границей (1) Past Continuous Tense (1) читать книги (3) Отзывы студентов (2) история успеха (2) continuous (1) понимать на слух (3) аудирование (4) английская речь (4) разговорный английский (4) модальный глагол (12) домашнее задание (1) методика обучения (1) словарный запас (3) программа обучения (3) английское произношение (2) письменный навык (1) поддерживать уровень английского (2) неправильные глаголы (2) сложности изучения (2) день открытых дверей (9) артикли (3) улучшить английский (2) нулевой артикль (1) местоимения (8) множественное число (1) вопросы (7) условные предложения (5) Future in the Past (3) Пассивный залог (5) Perfect (1) предлоги (6) прямая и косвенная речь (2) Разница между (1) английская транскрипция (1) произношение (1) английские звуки (1) Разница (1) идиомы (69) советы и секреты (3)
Подпишитесь на наши группы