Сегодня решила рассказать вам об одном интересном факте. Конечно, он связан с английским языком. А кроме того объясняет одну не очень нормативную фразу, которую используют в своей речи по всему миру. Постараюсь выражаться как можно приличнее и рассказать вам очень занимательную историю из XV века, последствия которой мы наблюдаем по сей день.
Приходите на наш бесплатный онлайн мастер-класс «Как довести английский язык до автоматизма»
Подробнее
Также Вы можете ознакомиться со всеми онлайн-курсами английского языка.
Итак, дело было давным-давно ещё в 1415 году. Шла Столетняя война между англичанами и французами. Одним из крупнейших сражений во время этой войны стала битва при Азенкуре, городке на севере Франции. Французы имели явное преимущество и по численности, которая в разы превосходила английские войска, и по вооружённости. Соответственно у них были все основания считать себя победителями даже до начала сражения. Единственное, чем могли хоть как-то противостоять англичане, это лучники со своими длинными английскими луками во весь рост. Отметим важную вещь - тогда луки делались из особой породы дерева, называемой тисом (yew, что читается как you, ю). А процесс стрельбы из лука называли "щипанием тиса" (pluck yew).
Давайте сразу разберём слова “щипать” и “тис”, иначе не будет ясна вся “соль” дальнейшего повествования.
Щипать - pluck /plʌk - плак/ - потянуть что-то быстро, чтобы затем отпустить.
Например, stop plucking the petals - перестань отщипывать лепестки.
Тис - yew /juː - ю/ - дерево с тёмно-зелёными листьями и красными ягодами.
Например, there are several yew trees near my house. - Рядом с моим домом растёт несколько тисов.
Итак, представим, как лучники щиплют тис - наверняка, существует много версий, как правильно держать лук и натягивать стрелу, но давайте посмотрим на старинные картины:
Обратите внимание, что стрелу лучник держит между указательным и средним пальцами. Так вот, уверенные в своей победе французы предложили отрезать средние пальцы взятым в плен английским лучникам, чтобы они в будущем никогда не смогли более "щипать тис", то есть стрелять из лука.
Вернёмся к истории. В той роковой для современного английского общества битве англичане всё-таки победили. И не смогли не посмеяться над проигравшими французами - англичане стали показывать уцелевшие средние пальцы поражённым врагам. “Мы победили! И будем продолжать “щипать тис - pluck yew”!”.
Фразу pluck yew было сложновато произносить, и с течением времени она превратилась в знакомое нам выражение. В слове pluck “p” заменили на “f”, а “yew” видоизменилось в “you”. Вот и получилось знаменитое f...ck you.
Это всё произошло в XV веке, а выражение f...ck you существует по сей день и используется не в очень приличном значении. Хотя по сути любой использующий фразу или жест всего навсего напоминает нам о “щипании тиса” и ни о чём больше. интересно, а многие это знают? я вот теперь при виде вытянутого среднего пальца точно буду думать только о тисе.
Вот такие интересности я подготовила для вас сегодня. Хоть и не очень типичная статья, но на мой взгляд, очень занимательная и познавательная. Всегда здорово узнать историю того, что так обычно и, казалось бы, не скрывает в себе никакой тайны. Кстати, это лишь одна из версий того, как было на самом деле. Есть и другие. Но об этом уже в другой раз. Или вы мне сами расскажите: знаете какую-то другую историю возникновения знаменитого f...ck you? Делитесь в комментариях.