Поговорим сегодня о словах, появившихся или получивших большое распространение в связи с пандемией коронавируса. Если вам интересно понимать, откуда берутся те или иные слова, то вам эта статья особенно будет по душе. Ну а всем успешного пополнения словарного запаса. Начинаем!
Для начала давайте разберём два ключевых слова, которые нам понадобятся сегодня.
КОРОНАВИРУС
coronavirus - /kəˈrəʊnəˌvaɪrəs - кэро́унэвайрэс/
Example: Thank God, I didn’t get the coronavirus. - Слава богу, я не подхватил коронавирус.
КОВИД
covid - /’kəʊvɪd - ко́увид/
Example: The latest news announced decreasing Covid rates in the region. - Последние новости сообщили о снижающихся показателях Ковида в регионе.
Для информации:
COVID-19 - это аббревиатура, т.е. сокращение от COronaVIrusDisease-2019 (коронавирусное заболевание 2019).
Ну и к основному словарю:
Coronavirusing
/kəˈrəʊnəˌvaɪrəsɪŋ - кэро́унэвайрэсин/
означает времяпрепровождения во время коронавируса. То есть сидение дома, лежание на диване, просмотр ТВ, поедание всего, что есть в холодильнике и т.п.
Example: What are your plans for tonight? - Just coronavirusing. - Какие планы на сегодня? - Только коронавирусинг.
Rona
/ˈrəʊnə - ро́унэ/
это просто разговорное сокращение от Corona (Coronavirus).
Example: All the news speak about Rona. When is it going to stop? - Все новости говорят о Короне. Когда это прекратится?
Coronic / coroned
/kəˈrəʊnɪk - кэро́уник / kəˈrəʊnd - кэро́унд/
заразившийся коронавирусной инфекцией.
Example: Have you been coronic? - Ты болел коронавирусом?
Coronacation
и тут слияние двух слов дало нам новое слово - corona + vacation. Corona - это сокращение от coronavirus (ну, мы тоже говорим “корона”). Vacation - каникулы, отпуск. Был период, когда мы не выходили в офис/институт/школу из-за введения мер в борьбе с коронавирусом. Вот тогда большинство из нас оказался на coronacation.
Example: I read all the books in my home library during the coronacation. - Я прочитала все книги из домашней библиотеки во время коронаканикул.
COVIDiot
/ˈkəʊˌvɪdiət - ко́увидиэт/
это слово появилось от слияния слов COVID и idiot (идиот). Так говорят о человеке, который неразумно себя ведёт во время эпидемии: скупает всю туалетную бумагу, не соблюдает профилактические меры, впадает в панику и прячется под кроватью (образно говоря).
Example: Our neighbors look like covidiots. They change their masks every 15 minutes. - Наши соседи, похоже, covidiots (ковидиоты?). Они меняют маску каждые 15 минут.
COVID boomer или coronial
/’kəʊvɪd buːmə - ко́увид бу́мэ/
возможно, одним из этих слов (выражений) будут называть детей, зачатых в период пандемии. Первое выражение - COVID boomer - появилось по аналогу с baby boomer (ребёнок, родившийся в период всплеска рождаемости). Второе слово подобно millennial - человек из поколения, встретившего новое тысячелетие в юном возрасте и отличающегося большой вовлечённостью в цифровые технологии.
Example: Another newborn coronial in our hospital. - Ещё один новорождённый coronial (корониал?) в нашей больнице.
Maskne
/ˈmæskni - мэ́скни/
это комбинация из mask (маска) + acne (акне, т.е. проблемы с кожей, когда на лице и шее появляются высыпания). Maskne - это acne, возникающее по причине ношения mask. То есть на лице под маской появляются прыщики.
Example: Jack suffers from maskne, just look at the lower part of his face. - Джек страдает от maskne. Только посмотри на нижнюю часть его лица.
Doomscrolling
/ˈduːmskroʊlɪŋ - ду́мскролин/
doom - что-то плохое, что должно случиться.
scroll - листать (прокручить) информационную ленту
doomscrolling - листание ленты с целью узнать побольше плохих новостей, деталей о них и т.п.
Example: Stop doomscrolling, it brings nothing but negative emotions. - Прекрати смотреть плохие новости, это не приносит ничего кроме негатива.
Давайте будем считать, что это издание выходит как эпилог всей сложившейся ситуации и попрощаемся с ковидом и всеми сопутствующими ограничениями. Bye-bye! А слова из статьи будем использовать в разговорах о делах минувших.