
Есть некоторые звуки в английском языке, которые по тем или иным причинам, никак не хотят у нас, русских, произносится правильно. В сегодняшней статье разберём самые распространённые такие ошибки. Предлагаю во время прочтения получить двойную пользу и произносить изложенные в статье примеры так, как они должны звучать на самом деле. Давайте потренируемся!
Ошибка №1. The перед гласными
Начиная со школы, а иногда и с детского сада, меня учили, что слово the произносится исключительно как /ðə - вэ/. Но, как оказалось, это лишь половина правды. По правилам, если слово, стоящее после the, начинается с гласного звука (/а/, /о/, /i/ и др), то the будет читаться /ði - ви/.
Например:
the pen - /ðə - вэ/ pen - ручка (для письма)
the table /ðə - вэ/ table - стол
the chair - /ðə - вэ/ chair - стул
НО:
the apple - /ði æpəl - ви эпл/ - яблоко
the orange - /ði ˈɒrəndʒ - ви о́рандж/ - апельсин
the egg - /ði eɡ - ви эг/ egg - яйцо
Ошибка №2. Of и off
Здесь у нас 2 очень похожих слова, разница всего в одной f. Но эта f влияет на произношение. И если неправильно произнести, то ваш собеседник может вас не сразу понять и прийти в замешательство, думая, что же всё-таки имелось в виду. Ведь слова-то эти совершенно разные по своему смыслу.
Давайте посмотрим на примерах.
Mother of (/əv/ - ов) dragons - мать (кого?) драконов
A friend of (/əv/ - ов) mine - мой друг (дословно: друг - кого? - меня)
Of произносится как /əv - ов/ и используется, чтобы показать принадлежность (что что-то/кто-то принадлежит кому-то). Звука /f - ф/ в этом слове нет. Буква f даёт звук /v - в/.
Теперь давайте посмотрим на off.
Take off (/ɒf/ - оф) boots - снять ботинки
Turn off (/ɒf/ - оф) the light - выключить свет
В данном случае слово off является частью глагола (слово, обозначающее действие: бегать, думать, летать). Take off и turn off - это такие глаголы, которые состоят из нескольких слов и имеют своё собственное значение (которое может сильно отличаться от входящих в состав слов по отдельности). Вообще отдельно off обозначает “прочь”, “долой”, “вне чего-то” и произносится со звуком /f/ на конце - /ɒf/ - оф.
А теперь представьте, что кто-то скажет “a friend off (/ɒf/ - оф) mine” или ”take of (/əv/ - ов) boots”. Что, интересно, представит себе собеседник?))))
Ошибка №3. Going
Почему-то любят русские эту ошибку допускать - неправильно произносить слово going. Очень часто говорят /гоинг/. Почти как “боинг”, может отсюда это и пошло?)))
Давайте всё же разберёмся. Было слово go. Читалось /ɡəʊ - го́у/. Потом добавили ing в конце. Go + ing = /ɡəʊ - го́у/ + /ɪŋ - ин/ = going /ˈɡəʊɪŋ - го́уин/. Почему-то у нас при этом звук /у/ куда-то девается и получается /гоинг/ вместо /гоуинг/.
Несколько примеров со словом going:
I am going /ˈɡəʊɪŋ/ to call him. - Я собираюсь позвонить ему.
She is going /ˈɡəʊɪŋ/ to leave. - Она собирается уезжать.
I”m going /ˈɡəʊɪŋ/ to the shop. - Я иду в магазин.
Ошибка №4. Want и won’t
Два слова, которые очень похожи, но только по произношению. В остальном они очень разные.
Want означает хотеть чего-то и произносится /wɒnt - уо́нт/.
Won’t - это сокращение от will not - используется для составления отрицательных произношений в будущем времени (не буду _______ (что-то делать)). Произносится /woʊnt - уо́унт/.
Сравните: want /wɒnt - уо́нт/ и won’t /woʊnt - уо́унт/. Разница всего в одном звуке /ʊ - у/, а значение совершенно другое.
Посмотрим примеры с этими словами:
I won’t /woʊnt - уо́унт/ do that because I don't want /wɒnt - уо́нт/ to. - Я не буду это делать, потому что не хочу.
I want /wɒnt - уо́нт/ to go to the park. - Я хочу пойти в парк.
He wants /wɒnts - уо́нтс/ some coffee. - Он хочет кофе.
I won’t /woʊnt - уо́унт/ go to the park. - Я не пойду в парк.
He won’t /woʊnt - уо́унт/ drink coffee before the meal. - Он не будет пить кофе перед едой.
Ошибка №5. /P/, /T/, /K/ в начале слова
И последняя пятая ошибка в произношении, о которой я расскажу сегодня, это произношение звуков /p/, /t/, /k/ в начале слова. Когда слова начинаются с этих звуков, они произносятся с придыханием, т.е. вы как будто немного выдыхаете при произношении этих звуков /p - п/, /t - т/, /k - к/. Для тренировки можно поставить зажженную свечку на небольшом расстоянии от ваших губ. При правильном произношении наших звуков пламя свечи должно задрожать.
Хоть я и написала немного выше рядом с английскими звуками русские аналоги, но произносятся они не так. В русском языке такого явления нет.
К сожалению, в тексте статьи воспроизвести правильное произношение невозможно, но вы можете послушать, как произносят эти звуки в онлайн словарях. Например, www.ldoceonline.com. Нажмите на значок громкоговорителя рядом со словом и диктор воспроизведёт вслух выбранное слово. Можно посмотреть, например, слова papa (папа), table (стол), candy (конфета) и любые другие на ваше усмотрение.
Итак, на сегодня всё. Всего пять ошибок разобрали, но если их научиться избегать (а для этого нужна всего навсего практика, ну и первое время надо контролировать эти моменты в своей речи), ваша речь станет чище и понятнее. Собеседнику станет проще с вами общаться и вы легче добьётесь взаимопонимания. А ведь именно для этого мы обычно ждём от общения.
Ну а задание сегодня вам такое. Напишите в комментариях, какие из этих ошибок ваши “любимчики”, и потренируйтесь поговорить на английском языке, исправив произношение на правильное. Это задание можно выполнять каждый день для закрепления результата! Ну что ж, вы тренируйтесь, а мне очень интересно почитать про ваших “любимчиков”. Пишите!
