Дорогие друзья!
Слышали в русском языке такие слова, как “шарить”, “пошарить”, “расшарить” и другие производные. Все они произошли от английского слова share. Давайте разбираться, что оно изначально обозначает и каким пришло в русский язык. Итак, сегодняшнее слово:
SHARE
Произношение:
/ʃeə/
/'шэа/
Значение слова:
to let someone have or use something that belongs to you.
Позволить кому-то иметь или пользоваться чем-то, что принадлежит вам.
Употребление:
Чтобы передать значение слова "share”, мы в русском языке говорим "поделиться".
Примеры:
Will you share your book with me? - Поделишься со мной книгой?
Sometimes children don’t like to share toys. - Иногда дети не любят делиться игрушками.
Происхождение:
Слово share означает «поделить что-то, что принадлежит тебе, и отдать часть другим”.
Рекомендуем составить предложения с этим словом
В русский язык слово share вошло в компьютерной сфере. И получило такое значение - открыть папку или файлы для доступа других пользователей (предоставить совместный доступ). Например, мы можем сказать:
Расшарь папку “Контакты”, мне нужны эти данные.
Посмотри в расшаренных файлах в общей сети.
Пока ты не расшаришь эту папку, я не смогу скачать нужный документ.
В чём разница?
В русском языке слово share получило довольно узкое значение. Мы используем его, когда говорим о предоставлении совместного доступа к каким-то электронным данным. В отличие от английского языка, где “поделиться” можно чем угодно, а не только компьютерными файлами. И ещё одно отличие в произношении: в английском мы произносим слово share как /ʃeə/ (/'шэа/), а в русском /шар/.
Задание на закрепление
Напишите в комментариях номера предложений, в которых слово share можно перевести на русский язык как “расшарить”.
-
Я бы хотел share свою жизнь с твоей.
-
Не мог бы ты share ссылкой.
-
Студенты часто share комнату, пока учатся в университете.
-
Наконец он shared файлами.
-
Я приглашаю тебя share свою еду.
-
Всегда приятно share.