Нарезать продукты можно по-разному. Можно тоненько на чуть ли не прозрачные кусочки, можно мелко (или крупно) порубить, а бывает нужно что-то одинаковыми кубиками измельчить. Сегодня про всё это “резание” и поговорим. Ищем, в чём разница между cut, chop, slice и dice.
CUT
Произношение и перевод:
[kʌt] - [кат] - резать
Значение слова:
разделить что-то на две части и более с помощью режущего предмета (ножа, ножниц и т.д.)
Употребление:
cut - неправильный глагол, 3 формы - cut/cut/cut
cut in half - разрезать пополам
cut with smth - резать чем-то
cut smth into slices/pieces/strips… - порезать на ломтики/кусочки/полоски…
cut smth to size/length - отрезать по размеру/длине
Примеры:
He cut the apple in half and shared it with Jenny. - Он разрезал яблоко пополам и поделился с Дженни.
She cut the ribbon with scissors. - Она перерезала ленту ножницами.
Now cut the potatoes into dices. Теперь нарежьте картошку кубиками.
The bars were cut to length beforehand. - Брусья были нарезаны по длине заранее.
CHOP
Произношение и перевод:
[tʃɒp] - [чоп] - резать, рубить
Значение слова:
нарезать что-то на куски с помощью острого предмета, выполняя более резкие и быстрые движения
Употребление:
chop smth into smth - разрезать что-то на какие-то части
Примеры:
She chopped carrots into small pieces. - Она порезала морковь на маленькие кусочки.
Please, chop vegetables and meat for kebab. - Пожалуйста? нарежь овощи и мясо в кебаб.
SLICE
Произношение и перевод:
[slaɪs] - [слайс] - резать
Значение слова:
разделить на тонкие ломтики
Примеры:
Thinly slice the tomatoes. - Тонко нарежьте помидоры.
Slice the onions and and add them to the mushrooms. - Нарежьте ломтиками лук и добавьте к грибам.
3 slices of cheese, please. - 3 ломтика сыра, пожалуйста.
Происхождение:
от старофранцузского escliz, что значит “осколок, фрагмент”
DICE
Произношение и перевод:
[daɪs] - [дайс] - резать
Значение слова:
делить с помощью ножа на маленькие квадратные кусочки
Примеры:
They diced apples for a pie. - Они порезали на кубики яблоки для пирога.
She diced all the vegetables for the salad. - Она порезала кубиком все овощи для салата.
Происхождение:
первичное значение слова dice - игровой кубик (кость)
Идиома:
slice and dice - разделить на маленькие кусочки информацию, чтобы лучше её изучить. Ex.: You can slice and dice sales data in a variety of ways to determine what products are selling best at what time. - Вы можете разбить данные по продажам различными способами для того, чтобы определить, какие товары продаются лучше, и в какое время.
Приходите на наш бесплатный онлайн мастер-класс «Как довести английский язык до автоматизма»
Подробнее
В чём разница
Cut - самое общее слово из всех. Означает “резать” без уточнения каким именно способом (просто разделить на две или более части). “Пилить” хлеб можно назвать словом cut, кромсать капусту в щи - тоже cut подойдёт, режете пиццу - опять же спокойно можно использовать слово cut. Суть будет ясна, не всегда же нам требуется объяснять, как именно вы режете.
Chop ещё можно перевести как рубить, то есть совершать более резкие и быстрые движения при нарезке чего-то. Можно нарубить овощи в салат, например. Или порубить морковку в суп. Дерево тоже можно chop, но здесь мы про еду ))
Slice - это резать тонкими ломтиками. Можно slice пиццу, сыр, колбасу, помидоры и т.д. То есть после того, как вы slice, у вас получаются тонкие ломтики продукта. Кстати, слово “слайс” сейчас зачастую и в русском говорят.
Dice - резать кубиками. Это то, как мы обычно режем оливье к Новому году или винегрет.
ЗАДАНИЕ НА ЗАКРЕПЛЕНИЕ
__________________________________________________________________________
__________________________________________________________