Сегодня на повестке слова despite и in spite of. Они более характерны для письменной речи и их часто мешают, говоря despite of или просто in spite. Давайте разберёмся с ними. А чтобы закрепить материал, выполняйте упражнение на закрепление в конце статьи и переходите в Telegram-канал. Там мы тоже устраиваем проверки на разные темы. See you!
DESPITE
Произношение и перевод:
[dɪˈspaɪt] - [диспа́йт] – несмотря на, вопреки
Значение слова:
используется, чтобы сказать, что что-то случилось или является верным, хотя этому могло что-то помешать
Употребление:
despite yourself - вопреки самому себе (против своей воли/желания). Ex: She agreed to do it despite herself. - Она согласилась это сделать вопреки самой себе.
despite the fact that - несмотря на тот факт, что. He came on time despite the fact that he had missed the train. - Он пришёл вовремя, несмотря на тот факт, что он опоздал на поезд.
Примеры:
We reached an agreement despite all the difficulties. - Мы пришли к соглашению, несмотря на все трудности.
Despite their constant quarrels they are still together. - Несмотря на постоянные ссоры, они до сих пор вместе.
Происхождение:
фраза была скопирована из французского, где существовало en despit de, что значит “в неуважении/пренебрежении к”.
Само слово spite означает чувство, когда хочется причинить боль или расстроить другого человека, например, потому что вы завидуете или считаете, что с вами несправедливо поступили. По-русски мы называем это злостью, озлобленностью.
IN SPITE OF
Произношение и перевод:
[ɪn spaɪt ɒv] - [ин спа́йт ов] – несмотря на, вопреки
Значение слова:
хотя что-то существует или происходит
Употребление:
in spite of yourself - вопреки самому себе (против своей воли/желания). Ex: Suddenly he laughed in spite of himself. - Внезапно он засмеялся, сам того не желая.
in spite of the fact that - несмотря на тот факт, что. In spite of the fact that she was from England she spoke Spanish perfectly well. - Несмотря на то, что она из Англии, она идеально говорит по-испански.
Примеры:
In spite of a bad storm, the plane landed safely. - Несмотря на сильную грозу, самолёт безопасно приземлился.
I didn’t believe him in spite of his promises. - Я не поверила ему, несмотря на его обещания.
Происхождение:
spite произошло от слова spit, что является сокращённой формой от despit (despite)
Приходите на наш бесплатный онлайн мастер-класс «Как довести английский язык до автоматизма»
Подробнее
В чём разница
Что касается смысла, то despite и in spite of полностью одинаковы, никакой разницы нет. В чём же состоит отличие, так это в употреблении. В основном ошибки заключаются в том, что после despite добавляют of, который здесь неуместен. А в in spite наоборот этот of забывают.
ЗАДАНИЕ НА ЗАКРЕПЛЕНИЕ
__________________________________________________________________________
__________________________________________________________
Если вам понравилась эта статья, вам, возможно, будут интересны и другие статьи нашего блога:
|
|
|