Думаю, сегодняшняя статья подойдёт тем, кто увлекается детективными романами, где кто-то кого-то murder. Или всё-таки kill? В общем разберёмся с этим, а заодно узнаем несколько выражений, которые не имеют никакого отношения к убийству и могут вполне быть применимы в повседневной речи. Enjoy!
KILL
Произношение и перевод:
[kɪl] / [кил] – убить
Значение слова:
сделать так, чтобы человек или животное погибли
Примеры:
Smoking kills. - Курение убивает
She killed one more mosquito with her slipper. - Она убила ещё одного комара тапком.
Употребление (идиомы):
Curiosity killed the cat. - Любопытство убило кошку (дословно). В русском у нас есть такая пословицы “Любопытной Варваре на базаре нос оторвали”.
Kill two birds with one stone. - Убить двух птиц одним камнем. Ну а мы скажем “убить двух зайцев одним выстрелом”.
MURDER
Произношение и перевод:
[ˈmɜːdə] / [мёдэ] – убить
Значение слова:
совершить намеренное и незаконное убийство
Примеры:
“Murder on the Orient Express” is one of the most famous books by Agatha Christi. - “Убийство в Восточном экспрессе” - это одна из самых известных книг Агаты Кристи.
It took Sherlock Holmes 3 minutes to figure out who murdered the man. - У Шерлок Холмс заняло 3 минуты, чтобы определить, кто убил мужчину.
Употребление (идиома):
I could murder smth. - Я бы убил чт-то. Так может сказать ооочень голодный человек, упомянув в конце, что бы он съел (мягко говоря) прямо сейчас. Например: I could murder all the pizza. - Я бы “прикончил” целую пиццу.
Давайте отвлечёмся от мрачноватой сегодняшней темы и, нарушая своё обычное правило давать по одному значению слов за раз, расскажу вам, что с помощью слова murder можно “убить” песню, выступление, постановку и т.п., сыграв их плохо (неформальное значение). Например: The concert seemed to be quite good, but they completely murdered the last song. - Концерт вроде был хорошим, но они полностью “убили” последнюю песню.
Ну а kill вы можете использовать, когда кто-то очень зол на кого-то. Например: Mom will kill me. I didn’t tell her about it. - Мама меня убьёт. Я ей об этом не сказала.
Тут, конечно, тоже про “убивать”, но хоть все люди живы останутся :-)
В чём разница
Kill подразумевает любое убийство, намеренное или нет. Murder - это скорее о намеренном преступлении. Т.е. в первом случае звать Шерлока не придётся, а во втором надо.
Приходите на наш бесплатный онлайн мастер-класс «Как довести английский язык до автоматизма»
Подробнее
Задание на закрепление
Заполните пропуски, вставив слова kill или murder. Все предложения и персонажи в них вымышлены. Любое совпадение является случайность. Правильные ответы вы можете найти под заданием.
-
Он случайно сел и ______ плюшевого мышонка Томми.
-
Полиция (наряд жуков) приехала на место, где был ______ неизвестный кузнечик.
-
В семье тараканов случилось несчастье: мистер Длинноус был нещадно _____ дихлофосом.
-
Не переживайте! Томми, на самом деле, не _____ до конца.
-
Сёстры Длинноусы чуть было не _____ друг друга во время внезапного переезда на новое место. Пришлось поспешно покидать насиженный угол.
-
А главный террорист Кокроуч Длинноус был ______ местным защитником всех угнетенных Воробьём Чуковским.
Правильные ответы:
1.kill 2. murder 3.murder 4.kill 5.kill 6.murder