«Разбитое окно», «пропущенный звонок», «события, описываемые в этой книге» - мы часто слышим, видим и сами используем подобные фразы. Но как же сказать их по-английски? И что скрывается под пугающим термином «причастие»? Давайте разберемся!
Что такое причастия?
Сперва давайте посмотрим, что такое причастия в русском языке.
Иногда от слов, обозначающих действие, можно образовать некий признак.
Например: прочитанная книга (от прочитать), съеденный торт (от съесть), купленный телефон (от купить), падающая ветка (от падать).
При этом мы можем сказать:
1. Что над предметом было совершено действие (книгу прочли - получилась прочитанная книга).
2. Предмет совершает действие прямо сейчас: падающая ветка, бегущий человек (от бежать), играющая музыка (от играть).
Существуют также деепричастия. Это еще проще: они показывают, что кто-то совершает одно действие одновременно с другим. В русском легко узнать эти слова по -я/-ая на конце:
Ведя машину, не разговаривай по телефону.
Читая книгу, я иногда делаю пометки.
Вспоминая об этом, он вздыхал.
Иногда они показывают, что действие было завершено до того, как началось другое. Их мы отличаем по -в на конце. Например:
Поговорив по телефону, он сел за руль.
Прочитав книгу, не забудь вернуть ее в библиотеку.
Вспомнив об этом, он вздохнул.
Для чего же нам нужно понимать, как это работает? Дело в том, что по-английски все описанные вещи можно выразить причастиями! Разберемся с ними по порядку.
1. Английское причастие настоящего времени (-ing)
Иногда нам нужно показать, что предмет совершает действие прямо сейчас (падающая ветка, играющая музыка).
В английском это достигается присоединением -ing к слову, обозначающему действие: падающая (falling) ветка (от fall), играющая (playing) музыка (от play), бегущий (running) человек (от run).
Еще примеры:
I woke up to the sound of a working lawn mower.
Я проснулся от звука работающей газонокосилки.
This cigarette-smoking man is your new boss.
Этот человек, курящий сигарету - твой новый босс.
Приведенные выше случаи, в общем, похожи на русские, не правда ли?
Однако есть и такие, которые переводятся на русский не с помощью слов на -ущ/-ющ/-ащ/-ящ (падающий, играющий, курящий), а другими средствами.
1. Два одновременных действия
Помните, мы с вами говорили о словах, показывающих действие, совершаемое одновременно с другим? Это деепричастия: разговаривая, читая, вспоминая и т.д.
Так вот, в английском одновременные действия тоже выражаются с помощью -ing:
Don't drive a car while talking on the phone.
Ведя машину, не разговаривай по телефону.
Reading a book I sometimes make notes.
Читая книгу, я иногда делаю пометки.
He sighed, remembering this.
Вспоминая об этом, он вздыхал.
Обратите внимания, что оба действия совершаются одним и тем же лицом!
2. Объяснение причины
Часто -ing используется для объяснения причины действия или поступка. Обратите внимание, что и поступок и причина относятся к одному и тому же действующему лицу!
Realizing that I may be late, I decided to take a taxi.
Осознавая, что я могу опоздать, я решил взять такси.
Being tired, I decided to go to bed early.
Будучи усталым, я решил пойти спать пораньше.
3. После глаголов чувственного восприятия (see, smell, notice и т.д.)
Также -ing нередко употребляется после глаголов чувственного восприятия (таких как hear - слышать, see - видеть, notice - заметить, smell - чувствовать запах). В этом случае мы "видим", "слышим" и так далее то, что совершает другой человек или предмет!
I saw him standing at the station.
Я видел, как он стоит на остановке. (Дословно: я видел его, стоящим на остановке.)
I can smell somebody cooking fish.
Я чувствую запах, как кто-то готовит рыбу. (Дословно: я унюхиваю кого-то, готовящего рыбу.)
4. Having ___ed: два последовательных действия
Итак, мы рассмотрели случаи двух одновременных действий (читая книгу, я делаю пометки). А как же на английском выразить действия, которые шли один за другим? Например, прочитав книгу, я сдал ее в библиотеку.
Для этого нам понадобится следующая формула:
having + третья форма глагола
Что такое «третья форма глагола»? Для правильных глаголов – это форма на –ed, которая совпадает по виду с прошедшим временем: paint (рисовать красками) – painted. Для неправильных она своя. В таблицах неправильных глаголов третья форма является третьей по счету. То есть, когда мы видим bring-brought-brought (приносить) или break-broke-broken (ломать), то мы понимаем, что brought и broken – это третьи формы.
Having read the book, I returned it to the library.
Прочитав книгу, я вернул ее в библиотеку.
Having finished all the work, I went out for lunch.
Закончив всю работу, я пошел на обед.
Английское причастие прошедшего времени (-ed)
Иногда нам надо сказать, что действие над предметом было совершено в прошлом (книгу прочли - получилась прочитанная книга). На русском это будут слова вроде: прочитанная книга, съеденный торт, купленный телефон. По-английски же речь идет всего-навсего о третьей форме глагола: прочитанная (read) книга, съеденный (eaten) торт, купленный (bought) телефон.
Соответственно, английскую третью форму можно использовать примерно так же, как русские слова типа сделанный, решенный, жареный и т.д., образованные от слов, обозначающих действие (сделать, решить, жарить в нашем случае).
I have made a list of books read by me this year.
Я составил список книг, прочитанных мною за год.
The telephone bought yesterday has already broken.
Телефон, купленный вчера, уже сломался.
I thought these tasks were already done.
Мне казалось, что эти задачи были уже сделаны.
1. Конструкция с have ________ ed.
В английском языке, когда мы говорим, что нам оказали какую-то услугу, связанную с конкретным предметом (например, сделали маникюр, починили компьютер, помыли машину) мы используем следующую конструкцию: have ___ ____ed (где ___ed - третья форма глагола).
Например:
I had my car washed.
Мне помыли машину. (Дословно: я имел свою машину вымытой.)
I have my hair cut every two months.
Мне стригут волосы каждые два месяца. (Дословно: я имею свои волосы постриженными.)
You look somewhat different... have you had your hair dyed?
Ты выглядишь как-то по-другому... ты покрасила волосы? (Дословно: ты имела волосы покрашенными?)
Итак, мы рассмотрели, что из себя представляют причастия в английском языке. В этой статье я постаралась главным образом провести соответствие между русским и английским, а также представить некоторые отдельные часто встречающиеся случаи использования причастий. Надеюсь, информация была полезной!
Задания на закрепление
Поставьте взятые в скобки глаголы в нужной форме.
1. Я ходил взад-вперед, ___ понять, что делать. (Try - пытаться)
2. Мне кажется, что Шэннон ____ . (Dye - красить, hair - волосы)
3. Я не слышал, ____. (You - ты; come - прийти)
4. ___ пиццу, мы сели смотреть фильм. (Order - заказать)
5. Она сидела на окне и смотрела на ___ дождь. (Fall - падать)
6. Предложение, ___ Джоном, имело наибольший успех. (Make - сделать)
7. ___ в деньгах, он взял кредит. (Need - нуждаться)