Ещё два слова, которые имеют общее значение, но вот есть разница в том, как они используются в речи, вернее где. Давайте на это посмотрим. А ещё возьмите на заметку, когда мы говорим at the cinema/movies, а когда to. Приятного прочтения, а кто собирается в кино в выходные, ещё и приятного просмотра!
CINEMA
Произношение и перевод:
[ˈsɪnəmə] / [си́нэмэ] – кинотеатр
Значение слова:
здание, где показывают фильмы. Используется в британском английском.
Употребление:
go to the cinema - ходить (куда?) в кино. Let's go to the cinema. - Пойдём в кино.
at the cinema - (где?) в кино. I'm at the cinema. - Я в кино.
be on at the cinema - показывают в кино. What’s on at the cinema? - Что показывают в кино?
Примеры:
He goes to the cinema every Thursday. - Он ходит в кино каждый четверг.
We have three local cinemas. - У нас есть 3 местных кинотеатра.
Происхождение:
образовалось от слова французского слова cinematographe, куда cinema пришло из греческого kinema “движение” + французское -graphe “записывающий прибор”
MOVIES
Произношение и перевод:
[ˈmuːviz] / [му́виз] – кинотеатр
Значение слова:
здание, где показывают фильмы. Используется в американском английском.
Употребление:
at the movies - (где?) в кино. Yesterday I was at the movies. - Вчера я была в кино.
to the movies - (куда?) в кино. They never get to the movies by car. - Они никогда не добираются в кино на машине.
Примеры:
When were you at the movies last time? - Когда ты был в кино в последний раз?
You shouldn’t bring your son to the movies, it’s a horror film we’re going to see. - Тебе не стоит брать в кино сына, мы собираемся смотреть ужастик.
Происхождение:
movies произошло от выражения moving pictures - движущиеся картинки
Пометка для самых наблюдательных! В английском языке есть слово movie. И оно обозначает "фильм, кинокартину". Когда же мы говорим про MOVIES (как в сегодняшней статье), это уже кинотеатр. Слово используется во множественном числе movieS и перед ним ставится the. То есть наше сегодняшнее значение "кинотеатр" передаётся именно такой формой - THE MOVIES.
Что касается британского варианта - cinema, то здесь с the такая же история. Всегда ставим. I am at THE cinema. He will go to THE cinema. Но вот отдельно слово "cinema" не имеет значения "фильм" (если смотреть по аналогии с movie - the movies). Не путайте!:-)
В чём разница
Cinema - британское слово. Movies - американское.
Приходите на наш бесплатный онлайн мастер-класс «Как довести английский язык до автоматизма»
Подробнее
Задание на закрепление
Как вы могли заметить из статьи, когда мы говорим, что идём в кино, то используем to (to the cinema/movies). Если говорим - ГДЕ - в кино, то at the movies.
Вставьте at или to в пропуски перед словами cinema и movies.
-
Я была ___ кино прошлым летом.
-
Не хочешь пойти со мной ___ кино.
-
Что ты собираешься смотреть ___ кино?
-
Почему ты не взяла трубку? - Я была ___ кино.
-
С кем ты пойдёшь ___ кино?
-
Мы бы с радостью сходили ___ кино, но не успеваем.
-
Что новенького ___ кино?
Правильные ответы:
1.at 2.to 3.at 4.at 5.to 6.to 7.at